1 Паралипоменон 1 глава

Первая книга Паралипоменон
Новый русский перевод → Luther Bibel 1984

 
 

Адам, Сиф, Енос,
 
Adam, Set, Enosch,

Каинан, Малелеил, Иаред,
 
Kenan, Mahalalel, Jired,

Енох, Мафусал, Ламех.
 
Henoch, Metuschelach, Lamech,

Ной и его сыновья Сим, Хам, Иафет.
 
Noah, Sem, Ham, Jafet.

Сыновья[1] Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван[2], Тувал, Мешех и Тирас.
 
a Die Söhne Jafets sind diese: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech, Tiras.

Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат[3] и Тогарма.
 
Die Söhne Gomers aber sind: Aschkenas, Rifat, Togarma.

Сыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим.
 
Die Söhne Jawans sind: Elischa, Tarsis, die Kittäer, die Rodaniter.

Сыновья Хама: Куш, Мицраим[4], Пут и Ханаан.
 
a Die Söhne Hams sind: Kusch, Mizrajim, Put, Kanaan.

Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
 
Die Söhne von Kusch aber sind: Seba, Hawila, Sabta, Ragma, Sabtecha. Die Söhne Ragmas aber sind: Saba und Dedan.

Куш был отцом[5] Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.
 
Kusch aber zeugte Nimrod; der war der erste, der Macht gewann auf Erden.

Мицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,
 
Mizrajim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,

патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне) и кафтореев.
 
die Patrositer, die Kasluhiter und die Kaftoriter, von denen die Philister ausgegangen sind.

Ханаан был отцом Сидона, первенца его, Хетта,
 
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het

а также иевусеев, аморреев, гергесеев,
 
und den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,

хиввеев, аркеев, синеев,
 
den Hiwiter, den Arkiter, den Siniter,

арвадеев, цемареев и хаматеев.
 
den Arwaditer, den Zemariter und den Hamatiter.

Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам. Сыновья Арама[6]: Уц, Хул, Гетер и Мешех.
 
a Die Söhne Sems sind diese: Elam, Assur, Arpachschad, Lud, Aram. Und die Söhne Arams sind: Uz, Hul, Geter und Masch.

У Арпахшада родился Шелах, а у Шелаха родился Евер[7].
 
Arpachschad aber zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber.

У Евера родилось двое сыновей: одного звали Пелег[8] (потому что в его дни земля была разделена), а его брата — Иоктан.
 
Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, weil zu seiner Zeit die Erde zerteilt wurde; und sein Bruder hieß Joktan.

Иоктан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
 
Joktan aber zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,

Гадорама, Узала, Диклы,
 
Hadoram, Usal, Dikla,

Евала, Авимаила, Шевы,
 
Obal, Abimaël, Saba,

Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.
 
Ofir, Hawila und Jobab. Diese alle sind Söhne Joktans.

Сим, Арпахшад[9], Шелах,
 
a Sem, Arpachschad, Schelach,

Евер, Пелег, Реу,
 
Eber, Peleg, Regu,

Серуг, Нахор, Терах,
 
Serug, Nahor, Terach,

Аврам (позже он был назван Авраамом).
 
Abram, das ist Abraham.

Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.
 
Die Söhne Abrahams aber sind: Isaak und Ismael.

Вот их родословие: Невайот — первенец Измаила, Кедар, Адбеел, Мивсам,
 
Und dies ist ihr Geschlecht: Der Erstgeborene Ismaels Nebajot, ferner Kedar, Adbeel, Mibsam,

Мишма, Дума, Масса, Хадад, Тема,
 
Mischma, Duma, Massa, Hadad, Tema,

Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаила.
 
Jetur, Nafisch, Kedma. Das sind die Söhne Ismaels.

Сыновья, которых родила Хеттура, наложница Авраама: Зимран, Иокшан, Медан, Мадиан, Ишбак и Шуах. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.
 
Aber die Söhne Keturas, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak, Schuach. Die Söhne Jokschans aber sind: Saba und Dedan.

Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Енох, Авида и Элдага. Все они потомки Хеттуры.
 
Und die Söhne Midians sind: Efa, Efer, Henoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Söhne der Ketura.

Авраам был отцом Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.
 
Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks aber sind: Esau und Israel.

Сыновья Исава: Элифаз, Рагуил, Иеуш, Ялам и Корах.
 
a Die Söhne Esaus sind: Elifas, Reguïl, Jëusch, Jalam, Korach.

Сыновья Элифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам, Кеназ, от Тимны — Амалик.[10]
 
Die Söhne des Elifas sind: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas, Timna, Amalek.

Сыновья Рагуила: Нахат, Зерах, Шамма и Миза.
 
Die Söhne Reguïls sind: Nahat, Serach, Schamma und Misa.

Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
 
Die Söhne Seïrs sind: Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer, Dischan.

Сыновья Лотана: Хори и Гомам. Сестрой Лотана была Тимна.
 
Die Söhne Lotans sind: Hori, Hemam; und Timna war eine Schwester Lotans.

Сыновья Шовала: Алеан[11], Манахат, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Айя и Ана.
 
Die Söhne Schobals sind: Alwan, Manahat, Ebal, Schefi, Onam. Die Söhne Zibons sind: Ajja und Ana.

Сын[12] Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
 
Der Sohn Anas: Dischon. Die Söhne Dischons sind: Hemdan, Eschban, Jitran, Keran.

Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Яакан. Сыновья Дишана[13]: Уц и Аран.
 
Die Söhne Ezers sind: Bilhan, Saawan, Akan. Die Söhne Dischans sind: Uz und Aran.

Вот цари, которые правили в Эдоме ещё до того, как в Израиле появились цари: Бела, сын Беора, чей город назывался Дингава.
 
a Dies sind die Könige, die im Lande Edom regiert haben, ehe in Israel ein König regierte: Bela, der Sohn Beors, und seine Stadt hieß Dinhaba.

После смерти Белы царем вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Боцры.
 
Und als Bela starb, wurde König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs von Bozra.

После смерти Иовава царем вместо него стал Хушам из земли теманитян.
 
Und als Jobab starb, wurde König an seiner Statt Huscham aus dem Lande der Temaniter.

После смерти Хушама царем вместо него стал Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в земле Моава. Его город назывался Авит.
 
Als Huscham starb, wurde König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Felde der Moabiter, und seine Stadt hieß Awit.

После смерти Гадада царем вместо него стал Самла из Масреки.
 
Als Hadad starb, wurde König an seiner Statt Samla von Masreka.

После смерти Самлы царем вместо него стал Саул из Реховота, что у реки[14].
 
Als Samla starb, wurde König an seiner Statt Schaul von Rehobot am Strom.

После смерти Саула царем вместо него стал Баал-Ханан, сын Ахбора.
 
Als Schaul starb, wurde König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.

После смерти Баал-Ханана царем вместо него стал Гадад. Его город назывался Пау[15], а имя его жены было Мегетавель; она была дочерью Матреды, внучкой Мезагава.
 
Als Baal-Hanan starb, wurde König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagu; und seine Frau hieß Mehetabel, eine Tochter Matreds, die Me-Sahabs Tochter war.

Потом умер и Гадад. Вождями Эдома были: Тимна, Алва, Иетет,
 
Und als Hadad starb, waren Fürsten von Edom: Fürst Timna, Fürst Alwa, Fürst Jetet,

Оголивама, Эла, Пинон,
 
Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,

Кеназ, Теман, Мивцар,
 
Fürst Kenas, Fürst Teman, Fürst Mibzar,

Магдиил и Ирам. Это вожди Эдома.
 
Fürst Magdïl, Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.

Примечания:

 
Новый русский перевод
5 [1] — Здесь это слово также может означать: потомки народы. Многие из этих имен известны как исторические названия народов. То же в ст. 6-10, 17 и 20.
5 [2]Иаван. Относится к ионийским грекам с побережья Малой Азии.
6 [3] — Так во многих евр. рукописях и в некот. древн. переводах (см. также Быт 10:3); в нормативном евр. тексте: Дифат.
8 [4] — В знач.: «Египет»; то же в ст. 11.
10 [5] — Здесь это слово также может означать: предком родоначальником основателем; то же в ст. 11, 13, 18 и 20.
17 [6] — Так в одной из евр. рукописей (ср. Быт 10:23); в нормативном евр. тексте этих слов нет.
18 [7] — Был одним из предков евреев, и от его имени происходит и само слово: еврей.
19 [8] — Это евр. имя означает: разделение.
24 [9] — В одном из древн. переводов и в евр. тексте: Арпахшад, Каинан.
36 [10] — В нормативном евр. тексте: Кеназ, Тимна и Амалик. См. Быт 36:11-12.
40 [11] — В нормативном евр. тексте: Алван. См. Быт 36:23.
41 [12] — Букв.: сыновья.
42 [13] — См. ст. 38; евр. Дишо́н.
48 [14] — По-видимому, на Евфрате.
50 [15] — Так во многих евр. рукописях и в некот. древн. переводах (см. также Быт 36:39); в нормативном евр. тексте: Паи.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.