2 Царств 23 глава

Вторая книга Царств
Новый русский перевод → Толковая Библия Лопухина

Новый русский перевод

1 Вот последние слова Давида:
«Пророчество Давида, сына Иессея, пророчество человека, вознесенного Всевышним[95], человека, помазанного Богом Иакова, и сладкоголосого певца Израиля.
2 Дух Господень говорит через меня; слово Его у меня на языке.
3 Бог Израиля сказал, Скала Израиля изрек обо мне: „Тот, кто правит людьми справедливо, тот, кто правит в страхе Божьем,
4 свету утра подобен, солнцу подобен, встающему безоблачным утром, сияющему после дождя, которое растит траву из земли“.
5 Разве не таков дом мой у Бога? Разве Он не заключил со мной вечный завет, полностью устроенный и непреложный? Разве не от Него всё мое спасение и все мои желания?
6 Но все нечестивые[96] подобны тернию, которое отбрасывают прочь и не берут руками.
7 Всякий, кто касается терния, вооружается железом или древком копья; его сжигают там же, на месте».
8 Вот имена воинов Давида:
Тахмонитянин Иошев-Башевет был главой троих[97]; он поднял свое копье[98] на восемьсот человек, которых он убил в одной схватке.
9 После него в числе трех храбрых, бывших с Давидом, был Элеазар, сын Додо, сына Ахохи. Он был с Давидом, когда они насмешками вызывали на бой собравшихся для битвы филистимлян.
10 Израильтяне вышли против них, и он проявил храбрость и разил филистимлян, пока его рука не устала и не прилипла к мечу. В тот день Господь одержал[99] великую победу. Только после битвы воины вернулись к Элеазару, но лишь для того, чтобы обирать убитых.
11 После него был Шамма, сын араритянина Аге. Когда филистимляне собрались в Лехи[100], где было поле, засеянное чечевицей, воины Израиля бежали от них.
12 Но Шамма встал посредине поля. Он защитил его и перебил филистимлян, и Господь одержал великую победу.
13 К началу жатвы трое из тридцати вождей пришли к Давиду в пещеру Адуллам, когда отряд филистимлян стоял лагерем в долине Рефаим.
14 Давид тогда был в укреплении, а войска филистимлян в Вифлееме.
15 Давида томила жажда, и он сказал:
— О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот!
16 Тогда те трое воинов пробились через филистимский лагерь, зачерпнули воды из колодца у вифлеемских ворот и принесли Давиду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Господу.
17 — Сохрани меня, Господи, сделать это! — сказал он. — Разве я стану пить кровь людей, которые рисковали своей жизнью?! — И он не стал пить.
Такие подвиги совершили трое этих воинов.
18 Брат Иоава, Авишай, сын Саруи, был главой троих[101]. Он с копьем сражался против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя.
19 Он был в большем почете, чем те трое, и стал их вождем, хотя сам не был одним из них.
20 Беная, сын Иодая, был доблестным воином[102] из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов[103] из Моава. Ещё он спустился в ров в снежный день и убил там льва.
21 Он также сразил огромного[104] египтянина. У египтянина в руке было копье, а Беная вышел против него с палкой. Он вырвал копье из руки египтянина и убил его этим же копьем.
22 Таковы были подвиги Бенаи, сына Иодая. Он прославился наравне с теми тремя.
23 Он был знаменит среди тридцати, но славой с теми тремя не равнялся. Давид поставил его начальником своей стражи.
24 Среди тридцати были:
Асаил, брат Иоава,
Элханан, сын Додо из Вифлеема,
25 хародитянин Шамма,
хародитянин Элика,
26 палтитянин Хелец,
Ира, сын Иккеша из Текоа,
27 Авиезер из Анатота,
хушатянин Мебуннай[105],
28 ахохитянин Цалмон,
нетофитянин Магарай,
29 Хелев[106], сын нетофитянина Бааны,
Иттай, сын Рибая, из Гивы, что в земле Вениамина,
30 пирафонянин Беная,
Иддай[107] с рек Гааша,
31 арбатитянин Ави-Албон,
бархюмитянин Азмавет,
32 шаалбонитянин Элияхба,
сыновья Иашена,
Ионафан,
33 сын араритянина Шаммы,
Ахиам, сын араритянина Шарара[108],
34 Элифелет, сын Ахасбая из Маахи,
Элиам, сын гилонитянина Ахитофела,
35 Хецрай из Кармила,
арбитянин Паарай,
36 Игал, сын Нафана из Цовы,
гадитянин Бани,
37 аммонитянин Целек,
Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Саруи,
38 итриянин Ира,
итриянин Гарев,
39 и хетт Урия.
Всего их было тридцать семь.

Толковая Библия Лопухина

«Последние слова» Давида. Перечисление славных героев военной дружины Давида.

2Цар 23:1. Вот последние слова Давида, изречение Давида, сына Иессеева, изречение мужа, поставленного высоко, помазанника Бога Иаковлева и сладкого певца Израилева:

См. прим. к (2Цар 22:1).

2Цар 23:3. Сказал Бог Израилев, говорил о мне скала Израилева: владычествующий над людьми будет праведен, владычествуя в страхе Божием.

«Скала Израилева» — крепкая опора Израиля.

«Владычествующий над людьми будет (должен быть) праведен».

2Цар 23:26. Херец Палтитянин, Ира, сын Икеша, Фекоитянин,

«Фекоитянин» — из г. Фекои, расположенного к югу от Вифлеема.

2Цар 23:27. Евиезер Анафофянин, Мебуннай Хушатянин,

«Анафофянин» — из г. Анафофа, расположенного к северо-востоку от Иерусалима.

2Цар 23:29. Хелев, сын Бааны, Нетофафянин, Иттай, сын Рибая, из Гивы сынов Вениаминовых,

«Гива Вениаминова» — к северу от Иерусалима.

2Цар 23:30. Ванея Пирафонянин, Иддай из Нахле-Гааша,

«Пирафонянин» — из г. Пирафон, расположенного на юго-западе от Сихема.

2Цар 23:35. Хецрай Кармилитянин, Паарай Арбитянин,

«Кармилитянин». Под именем «Кармил» в Библии разумеются: а) гора к юго-западу от Геннисаретского озера; б) гора и город на запад от Мертвого моря.

2Цар 23:36. Игал, сын Нафана, из Цобы, Бани Гадитянин,

«Из Цобы». Цоба или Сува — область в Сирии. «Гадитянин», т. е. из колена Гада.

2Цар 23:37. Целек Аммонитянин, Нахарай Беротянин, оруженосец Иоава, сына Саруи,

«Аммонитянин». Земля аммонитян лежала к северо-востоку от Мертвого моря.

2Цар 23:39. Урия Хеттеянин. Всех тридцать семь.

«Хеттеянин». Хеттеи — ханаанский народ, происшедший от внука Хамова (через Ханаана) — Хета (Быт 10:15). Относительно остальных местностей, упоминаемых в 8−39 ст. данной главы, или ничего неизвестно, или известно только крайне предположительно.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [95] — Или: который был поднят на высоту.
6 [96] — Букв.: но беззаконие.
8 [97] — Так в некот. древн. переводах; смысл этого места в евр. тексте неясен.
8 [98] — Возможный текст (ср. 1Пар 11:11); смысл этого места в евр. тексте неясен.
10 [99] — Или: даровал; так же в ст. 12.
11 [100] — Или: собирались для битвы там.
18 [101] — Так в большинстве евр. рукописей (ср. также 1Пар 11:20); в двух евр. рукописях и в одном из древн. переводов: Тридцати.
20 [102] — Или: был сыном Иш-Хая.
20 [103] — Значение стоящего в тексте оригинала евр. слова ариэ́ль неизвестно.
21 [104] — Или: статного.
27 [105] — Так в евр. тексте; в некот. рукописях одного из древн. переводов (ср. также 1Пар 11:29): Сивхай.
29 [106] — В 1Пар 11:30: Хелед.
30 [107] — В 1Пар 11:32: Хурай.
33 [108] — Так в евр. тексте; в некот. рукописях одного из древн. переводов (ср. также 1Пар 11:35): Сахар.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.