Псалтирь 26 псалом

Псалтирь
Новый русский перевод → Толковая Библия Лопухина

Новый русский перевод

1 Псалом Давида.
Господь — мой свет и мое спасение: кого мне бояться? Господь — крепость жизни моей: кого мне страшиться?
2 Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать,[48] когда мои враги и противники против меня ополчатся, то споткнутся они и падут.
3 Пусть войско меня окружит — сердце мое не дрогнет; пусть вспыхнет против меня война — и тогда я буду спокоен.
4 Одного я прошу у Господа, только этого я ищу: чтобы жить мне в доме Господнем во все дни моей жизни, созерцать красоту Господню и размышлять в Его храме.
5 В день беды Он даст мне приют в Своем жилище, скроет меня под пологом Своего шатра, вознесет меня на скалу.
6 Тогда вознесется моя голова над противниками, окружающими меня, и принесу у Его шатра жертвы, крича от радости. Буду петь и играть для Господа.
7 Услышь, Господи, когда я зову, помилуй меня и ответь.
8 Ты говоришь моему сердцу: «Ищи Моего лица!»[49] Господи, я буду искать лица Твоего.
9 Не скрывай от меня Свое лицо. Не отвергни в гневе Своего слугу, Ты, Кто был мне помощником. Не отвергни меня, не оставь, Боже, Спаситель мой.
10 Если даже отец мой и мать оставят меня, то Господь меня примет.[50]
11 Господи, научи меня Твоему пути, веди меня по прямой дороге из-за врагов моих.
12 Не отдавай меня в руки моих противников, потому что восстали на меня лжесвидетели и злобою дышат.
13 Но верю: увижу я благость Господню на земле живых.
14 Надейся на Господа, мужайся и сердце свое укрепи, надейся на Господа!

Толковая Библия Лопухина

Надписания «прежде помазания» нет в еврейской Библии, но есть у LXX-ти и в Вульгате. Это надписание может быть понимаемо как указание, что псалом был написан Давидом прежде его помазания пред народом в царя Израиля. Так как в псалме изображается положение Давида угнетенным и всеми оставленным, даже родителями (а это последнее происходило во времена гонений от Саула, когда родственники Давида боялись входить с ним в сношение), то с большим основанием псалом нужно считать писанным во время гонений от Саула, а не Авессалома, до какого времени едва ли могли дожить родители Давида.

Так как Господь свет мой и крепость моя, то я не боюсь нападения врагов и их полчищ: они погибнут (1−3). Я молю Господа дать мне возможность пребывать в Его скинии, где я не буду бояться врагов, а буду петь Господа (4−6). Но теперь, когда кругом меня враги и я оставлен даже своими родителями, молю Тебя, Господи, защитить меня (7−12). Я верю, что останусь жив и — мужаюсь (13−14).

Пс 26:2. Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтобы пожрать плоть мою, то они сами преткнутся и падут.

«Пожрать плоть мою» — съесть мое тело, погубить меня, умертвить. Такою целью задавался Саул в своих многочисленных преследованиях Давида.

Пс 26:3. Если ополчится против меня полк, не убоится сердце мое; если восстанет на меня война, и тогда буду надеяться.

Какое бы количество врагов ни восставало на Давида, и как бы в борьбе с ними Давид ни оставался совершенно одиноким, его «сердце не убоится», он не потеряет мужества, так как его защитником является Господь.

Пс 26:4. Одного просил я у Господа, того только ищу, чтобы пребывать мне в доме Господнем во все дни жизни моей, созерцать красоту Господню и посещать [святый] храм Его,

«Созерцать красоту Господню», — т. е. присутствовать при совершении богослужения, в котором все Давида наполняло возвышенными мыслями. Еврейское «noham» можно перевести «благоволение», т. е. Давиду желательно жить при храме и пользоваться благоволением Иеговы.

Пс 26:5. ибо Он укрыл бы меня в скинии Своей в день бедствия, скрыл бы меня в потаенном месте селения Своего, вознес бы меня на скалу.

«Скрыл бы меня в потаенном месте селения Своего» — там, во внутренних покоях, где Господь постоянно присутствует. Сравнение взято из обычая хранить сокровища в особо скрытых и безопасных местах. — «Вознес бы меня на скалу» — униженное положение заменил прочным и непоколебимым существованием, как бы поставил на скалу, недоступную и несокрушимую.

Пс 26:8. Сердце мое говорит от Тебя: «ищите лица Моего»; и я буду искать лица Твоего, Господи.

Форма диалога. Бог как бы говорит в сердце Давида: «ищите лица Моего», т. е. стремитесь ближе быть ко Мне, так как только в Боге истина и сила.

Пс 26:10. ибо отец мой и мать моя оставили меня, но Господь примет меня.

«Отец мой и мать моя оставили меня». Родственники Давида уклонялись от сношений с ним, так как Давид преследовался Саулом, как противник величества, как враг царя, и близость к нему даже со стороны родных Давида могла быть истолкована подозрительным Саулом как содействие ему в его мнимом восстании на царя.

Пс 26:11. Научи меня, Господи, пути Твоему и наставь меня на стезю правды, ради врагов моих;

Давид молит Бога помочь ему быть чистым в своих делах, и как бы ни тяжело было его настоящее положение, не допустить даже по нужде совершить какое-либо преступление и нарушить Его Закон. Это для Давида нужно «ради его врагов», чтобы не дать последним возможности обвинить его в чем-либо.

Пс 26:13. Но я верую, что увижу благость Господа на земле живых.

«Земля живых». Давид верует, что Господь защитит его и не допустит до гибели, до шеола, куда нисходят все умершие, напротив — он будет жить и вращаться среди живых людей.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [48] — Или: чтобы клеветать на меня.
8 [49] — Или: « Сердце мое говорит мне: „Ищи Его лица!“»
10 [50] — Или: « Отец мой и мать оставили меня, но Господь меня примет».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.