Иисус Навин 13 глава

Книга Иисуса Навина
Новый русский перевод → Толковая Библия Лопухина

Новый русский перевод

1 Иисус состарился и достиг преклонных лет, и Господь сказал ему: «Ты состарился и достиг преклонных лет, а незавоеванной земли остается ещё очень много.
2 Вот земля, которая ещё остается: все области филистимлян и гешуритов —
3 от реки Шихор, что к востоку от Египта, до границы Экрона на севере — все они считаются ханаанскими (это земля пяти филистимских правителей, что в Газе, Ашдоде, Ашкелоне, Гате и Экроне); области аввитов;
4 с юга вся земля хананеев от сидонской Ары до Афека, до области аморреев;
5 область гевалитов[34]; а к востоку весь Ливан, от Баал-Гада под горой Хермон до Лево-Хамата[35].
6 Что до всех жителей нагорий от Ливана до Мисрефот-Маима, сидонян, то Я Сам прогоню их перед израильтянами. Только выдели эту землю Израилю в наследие, как Я тебе велел,
7 и раздели её в наследие девяти родам и половине рода Манассии».
8 Другая половина рода Манассии,[36] рувимиты и гадиты уже получили удел, который Моисей дал им к востоку от Иордана, как он, слуга Господа, им и назначил.
9 Их удел простирается от Ароера, на берегу потока Арнон, и от города посредине долины и включает в себя всё плоскогорье Медева до Дивона,
10 а также все города Сигона, царя аморреев, который царствовал в Хешбоне, до самой границы аммонитян,
11 Галаада, земли жителей Гешура и Маахи, горы Хермон и всего Башана до Салхи —
12 всё царство Ога башанского, что царствовал в Аштароте и Эдреи и оставался последним из уцелевших рефаимов, которых победил и прогнал Моисей.
13 Но израильтяне не прогнали жителей Гешура и Мааха, и они живут среди израильтян до сегодняшнего дня.
14 Только роду Левия Моисей не дал удела, потому что огненные жертвоприношения Господу, Богу Израиля, и есть их наследие, как Он и сказал ему.
15 Вот что Моисей дал роду Рувима, по их кланам:
16 землю от Ароера, что на берегу потока Арнон, и от города, который в середине долины, и всё плоскогорье при Медеве,
17 с Хешбоном и всеми его городами, что на плоскогорье: Дивон, Бамот-Баал, Бет-Баал-Меон,
18 Иахац, Кедемоф, Мефаат,
19 Кирьятаим, Сивма, Церет-Шахар, что на холме в долине,
20 Бет-Пеор, склоны Фасги и Бет-Ешимот —
21 все города на плоскогорье и всё царство Сигона, царя аморреев, который царствовал в Хешбоне. Моисей победил его и мадианских вождей — Евия, Рекема, Цура, Хура и Реву — вождей, союзных Сигону, которые жили в той стране.
22 Кроме тех, кто был убит в бою, израильтяне предали мечу прорицателя Валаама, сына Беора.
23 Границей рувимитов был берег Иордана. Эти города с окрестными поселениями были уделом рувимитов по их кланам.
24 Вот что Моисей дал роду Гада, по их кланам:
25 землю Иазера, все города Галаада и половину земли аммонитян до Ароера, рядом с Раввой;
26 и от Хешбона до Рамат-Мицпы и Ветонима и от Маханаима до земель Давира;
27 а в долине Бет-Гарам, Бет-Нимру, Суккот и Цафон с остатком царства Сигона, царя Хешбона (восточная сторона Иордана, земли до нижней оконечности озера Киннерет).
28 Эти города с окрестными поселениями были уделом гадитов по их кланам.
29 Вот что Моисей дал половине рода Манассии, то есть половине семьи потомков Манассии по их кланам:
30 землю, которая тянется от Маханаима и включает весь Башан, всё царство Ога, царя Башана, — все селения Иаира в Башане, шестьдесят городов,
31 половину Галаада и Аштарот и Эдреи (царские города Ога в Башане).
Таков был удел потомков Махира, сына Манассии, удел половины махиритов по их кланам.
32 Таковы уделы, которые Моисей дал, когда был на равнинах Моава, за Иорданом к востоку от Иерихона.
33 Но роду Левия Моисей не дал удела: Господь, Бог Израиля, вот их удел, как Он сказал им.

Толковая Библия Лопухина

1. Области Ханаанской земли, не завоеванные израильтянами. 8. Общее очертание восточно-иорданской страны, доставшейся двум с половиной коленам. 14. Особый удел Левиина колена. 15. Границы и важнейшие города удела Рувимова колена. 24. Границы и города удела Гадова колена. 29. Границы и города удела полуколена Манассиина 33. Высший удел Левиина колена.

Нав 13:1. Когда Иисус состарился, вошел в лета преклонные, тогда Господь сказал ему: ты состарился, вошел в лета преклонные, а земли брать в наследие остается еще очень много.

Как вступление в Ханаанскую землю (Нав 1:2), так и передача ее израильскому народу совершается по особому божественному повелению. На преклонный возраст Иисуса Навина, имевшего уже, как можно думать, лет 85 (Нав 14:10), Господь указывает, как на причину, вызвавшую это повеление. Так как израильский вождь достиг преклонных лет, то поэтому он должен был, несмотря на незаконченность завоевания (Нав 13:2−6), приступить к разделению Ханаанской земли между израильскими коленами, которое должно служить выполнением божественного обетования о даровании народу этой земли (Нав 13:7). Слово «преклонные» прибавлено русскими переводчиками для большей выразительности.

Нав 13:2. Остается сия земля: все округи Филистимские и вся земля Гессурская [и Хананейская].

Нав 13:3. От Сихора, что пред Египтом, до пределов Екрона к северу, считаются Ханаанскими пять владельцев Филистимских: Газский, Азотский, Аскалонский, Гефский, Екронский и Аввейский;

Нав 13:3 Перечисление незавоеванных местностей начинается с юго-запада, с Филистимского побережья, на котором находилось пять указанных далее округов или отдельных областей. Под названной рядом с филистимскими округами (буквально) «всей Гессурией» (еврейское «кол гаггешури» — о Γεσουρι по Александрийскому списку) разумеется отличная от Гессурского предела (Нав 12:5, 2Цар 15:8) область, лежавшая к югу от Филистимского побережья, о жителях которой упоминается еще в 1Цар 27:8. Слова «[и Хананейская]» внесены согласно с греко-славянским переводом; делая это дополнение, греческие переводчики имели в виду другие незавоеванные местности, которые указаны в Нав 13:4−6 Филистимская земля и Гессурская простиралась с юга на север «от Сихора, что пред Египтом до... Екрона». Название «Сихор» (по-еврейски «шихор», что значит «мутный, темный»), у LXX-ти принято за слово нарицательное и передано через ἀοικήτου, отсюда славянское «от необитаемой», разумеется, земли. В значении нарицательном переведено это слово и у блаженного Иеронима (а fluvio turbido — «от мутной реки»), но отнесено не к земле, а к реке, которая и разумеется в данном месте. Под Сихором разумеется «поток Египетский», служивший южной границей ханаанской земли и носящий в настоящее время название «вади-ель-Ариш» (см. Чис 34:5). Екрон, по греко-славянскому переводу «Аккарон», принадлежавший Иудину (Нав 15:11:45), а потом Данову колену (Нав 19:43), самый северный из 5 филистимских городов, находился на месте нынешней деревни Акер, к востоку от Иамнии (Святая Земля, II, 180). «Считаются ханаанскими...», т. е. владения этих князей, хотя население их было не ханаанского происхождения (Быт 10:14), входят в состав Ханаанской земли и принадлежат к владениям израильтян.

О Газе, а затем и Гефе см. Нав 11:22.

«Аскалон» завоеван был по смерти Иисуса Навина (Суд 1:18), но ненадолго (1Цар 6:17). Он находился на самом берегу Средиземного моря, верстах в 20 на севере от Газы. На месте его остались обширные развалины вместе с окружающей его стеной. Со времени последнего разрушения в 1270 г. «ни одно человеческое жилище не возникало на его развалинах» (Святая Земля, II, 2021), в исполнение древних пророчеств (Зах 9:5, Соф 2:4). «Аввейский», или, буквально с еврейского, Аввеи; так назывался древний народ, «живший в селениях до самой Газы» (Втор 2:23), порабощенный филистимлянами, но сохранивший свое существование до времени Иисуса Навина. Где находились его владения, указанием на это служит начальное речение Нав 13:4: «к югу» (по-еврейски «митгеман», по греко-слявянскому переводу «от Феман»), если это речение соединять с конечными словами Нав 13:3, для чего есть достаточные основания. Такими основаниями служат, во-первых, свидетельства древних переводов: греческого LXX-ти, латинского и сирского, в которых выражение «от Феман», поставлено в тесную связь с названием Аввеи, и, во-вторых, то, что при отнесении глав «к югу» к Нав 13 получается географически непонятное выражение, так как в последним говорились бы о всей земле Ханаанской, находившейся к югу от филистимского побережья и вместе с тем к северу от него, где находилась «Меара Сидонская» (Нав 13:4). Под «всей землей Ханаанской к югу» может разуметься здесь самая южная часть Ханаана (так называемый Негев), о завоевании которой говорится в Нав 10:40 и Нав 11:16 («взял... всю землю полуденную»). В этой южной часть могла, конечно, оказаться какая-либо местность не завоеванная, но о ней не могло быть употреблено выражения «к югу... вся земля Ханаанская» (Нав 13:4). Непонятность этого выражения в географическом отношении и побуждает со своей стороны признать, вопреки принятому разделению данного места на стихи, правильность древних переводов и, согласно с ними, выражение к югу относить к Нав 13:3, причем Аавеи изображаются библейским писателем живущими к югу от Филистимского побережья, в пустыне, простирающейся от него далее «до Сихора... пред Египтом».

Нав 13:4. к югу же вся земля Ханаанская от Меары Сидонской до Афека, до пределов Аморрейских,

С юга ханаанской земли библейский повествователь обращается к северу, где укаpывает на не завоеванную при Иисусе Навине всю «землю Ханаанскую» (по евp. «гак-кенаани») или хананейскую, под которой разумеется приморская полоса земли в северной части Ханаана, занятая хананеями или финикиянами, которые и в других местах (Нав 5:1:11.3, ср. Чис 13:30 и др.) изображаются живущими при море «От Меары Сидонской до Афека»: буквально с еврейск. «и Меара Сидонян». Еврейское слово «меара» значит «пещера», «впадина»; в этом нарицательном значении употреблено оно в Нав 10:18 («к отверстию пещеры»). В данном месте она согласно с переводом блаженного Иеронима (et Maara Sydoniorum), принимается за собственное имя местности. Под Меарой Сидонской разумеется округ в Ливанских горах, который известен находящимися в нем многочисленными пещерами. Он находится к востоку от Сидона и носит в настоящее время название Мугар (пещера) Джеццин. «Афек» — город в Ливанских горах, носивший у греков название Афока, к северо-востоку от Бейрута, при истоке р. Адониса. Он отнесен был к уделу Асирова колена (Нав 19:30), но прежние жители не были изгнаны (Суд 1:30). В настоящее время на месте его находится деревня Афка с развалинами древнего храма Адониса, отличающаяся красивым местоположением (Святая Земля, II, 574−575).

Нав 13:5. также [Филистимская] земля Гевла и весь Ливан к востоку солнца от Ваал-Гада, что подле горы Ермона, до входа в Емаф.

Осталась незавоеванной также область на север от Афека, названная «землей Гевла» (по-евр. тексту Гивли, в греч. сп. Γαλιαθ, Γαβλι, в слав. Библии «Гавли́») от находившегося в ней города Гевал, который у греков носил название Библос. О жителях Гевала, как искусных каменотесах и строителях кораблей, упоминaeтся в 3Цар 5:18, у Иез 27:9. Он находился к северу от Бейрута и расположен был на высоком утесе, вдающимся в море. Hа его месте в настоящее время бедная деревня Джебейль с развалинами древнего города. Слово «[Филистимская]» перенесенное из славянской Библии находит себе соответствие во многих греческих списках, но оно отсутствует в еврейском тексте и переводе блаженного Иеронима; пониманию данного места это дополнительное слово не способствует, скорее может приводить к неправильному представлению о месте, где находилась земля «Гевла». Незавоеванной была также вся местность Ливанских гор, находящаяся к востоку от Гевала и простирающаяся с юга на север от Ваал-Гада (см. к Нав 11:17) или Баниас «до входа в Емаф». «Емаф» (по-еврейски Chamat, у греческих писателей — Епифания) находился на реке Оронте, к северу от Ермона или Антиливана. В древнее время Емаф был столицей особого царства. Многократно употребляемое в ветхозаветных книгах выражение «до входа во Емаф» (Суд 3:3, 3Цар 8:65 и др. м.) служило обозначением вообще южной границы Емафского царства, которая была северной границей Израильской земли (2Пар 7:8).

Нав 13:6. Всех горных жителей от Ливана до Мисрефоф-Маима, всех Сидонян Я изгоню от лица сынов Израилевых. Раздели же ее в удел Израилю, как Я повелел тебе;

Нав 13:7. раздели землю сию в удел девяти коленам и половине колена Манассиина [от Иордана до моря великого к западу отдай ее им; великое море будет пределом].

Здесь оканчивается изложение начатого в Нав 13 божественного повеления Иисусу Навину и дается обетование, что все жители гористой страны, простирающейся «от Ливана — на северо-востоке — до Мисрефоф-Маима» (Нав 11:8) — на юго-западе, названные по имени главного в ней города «Сидонянами», будут изгнаны из нее. Поэтому Иисусу Навину повелевается и эти незавоеванные еще местности «разделить», т. е. отдать по жребию израильскому народу во владение, согласное прежними повелениями (Нав 1:6, Втор 3:28).

Нав 13 содержит более точное указание того, кому и какая земля должна быть разделена. Повелевается именно «землю сию», которая простирается «[от Иордана до... великого]», т. е. Средиземного, моря, разделить «в уделе», т. е. в наследственную собственность (по еврейскому тексту «нахалат», у LXX-ти χληρον ομια) девяти коленам и половине колена Манассиина. Хотя слова: «[от Иордана до моря... будет] предлогом» отсутствуют в еврейском тексте и в переводе блаженного Иеронима, однако свидетельство перевода LXX-ти, в древнейших и многих позднейших списках которых они находятся, заслуживает полного внимания ввиду того, что эти слова требуются содержанием данного места. Выражение «разделили землю сию» нуждается в разъяснении вследствие того, что в предшествующих стихах (Нав 13:2−6) говорится только о местностях, незавоеванных, а не вообще о западно-иорданской стране, подлежавшей разделу. Слова «от Иордана до моря..», читаемые в греческих списках, дают это разъяснение, представляя более точное определение подлежавшей разделу земли как именно лежавшей между Иорданом и морем. В древнем славянском переводе они находились равным образом, и только Острожскими справщиками были опущены на основании, вероятно, Комплютенской Полиглотты.

Нав 13:8. А колено Рувимово и Гадово с другою половиною колена Манассиина получили удел свой от Моисея за Иорданом к востоку [солнца], как дал им Моисей, раб Господень,

Нав 13 по греко-славянскому переводу начинается словами, не читаемыми в нынешнем еврейском тексте: ταῖς δὲ δύο φυλαῖς καὶ τῷ ἡμίσει Μανασση — «дву же племено́м и полуплемени Манасси́ину». Эти слова, читавшиеся и в древнем славянском переводе, принадлежат, нужно полагать к тексту книги, как видно из нынешнего еврейского ее текста, по которому начальное слово этого стиха довольно ясно указывает на пропуск в нем нескольких предшествующих слов. По подстрочному переводу с еврейского он начинается словами: с ним («иммо») «Рувимово и Гадово... получили»... С кем же «с ним»? По еврейскому тексту Нав 13 оканчивается словами: «половине колена Манассиина». Но к этой половине колена, которая имела получить свой удел в западно-иорданской стране, не может относиться выражение «с ним», так как не с этим западно-иорданским полуколеном Манассииным Рувимово и Гадово колена получили свой удел; а с другим — восточно-иорданским, которое в предшествующем стихе не было названо. Вследствие этого выражение «с ним» у библеистов, следующих еврейскому тексту, признается «не точным» и заменяется словами «с другою половиною Манассиина колена». Перевод LXX-ти устраняет необходимость такого, во всяком случае вольного, перевода, представляя вышеприведенные, не сохранившиеся в нынешнем еврейском тексте слова, в которых названо то полуколено Манассиино, которое подразумевается в словах «с ним». В славянском переводе это «с ним» не передано, хотя в Александр. списке оно читается вслед за вышеприведенными словами греческого перевода τοῖς μετ` αὑτου τῷ Ρουβὴν καὶ Γαδ — «тем, которые с ним, Рувимову и Гадову». Ясно, что вышеприведенные слова греческого перевода (дву же племенном и полуплемени Манассиину), предшествующие выражению «с ним», опущены в нынешнем еврейском тексте, вследствие чего при дословном его переводе получается явно неправильная речь, заставляющая переводчиков видоизменять и восполнять еврейский текст.

Нав 13:9. от Ароера, который на берегу потока Арнона, и город, который среди потока, и всю равнину Медеву до Дивона;

См. Нав 12:2. «Равниной Медевы до Дивона» названо плоскогорье (по-еврейски «Мишор», отсюда славянское «Мисо́р») на восточной стороне Мертвого моря, простиравшееся с севера — «от Медевы» — на юг — «до Дивона». Город Медева — в 2-х часах «пути от Есевона» (Нав 13:10). В настоящее время на месте Медевы — обширные, красивые развалины, носящие у арабов название Мадаба. «Дивон» — на юг от Медевы на час пути от Арнона — в настоящее время также развалины, сохраняющие древнее название. Вблизи этих развалин в 1868 г. найден был немецким путешественником Клейном замечательный древний памятник с надписью Моавитского царя Меши, современника израильского царя Иорама и Иудейского царя Иосафата, писанной финикийскими письменами.

Нав 13:11. также Галаад и область Гессурскую и Маахскую, и всю гору Ермон и весь Васан до Салхи,

Галаадом вообще называется восточно-иорданская страна к югу и северу от Иавока (ныне — Зерка), составные части которой в настоящее время носят названия «Белка» между Иавоком и Арноном и Джебель Аджлюн, между Иавоком и Иармуком (Шериат-ел-Мандгур). Области Гессурская и Маахская (о ней см. к Нав 12:5) отнесены здесь к владениям восточно-иорданских колен, но в действительности они им не принадлежали (Нав 13:13).

Нав 13:12. все царство Ога Васанского, который царствовал в Астарофе и в Едреи. Он оставался один из Рефаимов, которых Моисей поразил и прогнал.

Об Аcтарофе и Едреи см. к Нав 12:4.

Нав 13:14. Только колену Левиину не дал он удела: жертвы Господа Бога Израилева суть удел его, как сказал ему Господь. [Вот разделение, какое сделал Моисей сынам Израилевым по племенам их на равнинах Моавитских за Иорданом, напротив Иерихона:]

Моисей не дал Левину колену особого наследственного владения (Втор 18:1−2) согласно с божественным повелением (в Чис 18:20−21). «Жертвами Господа» называются вообще дары, приносимые Господу, каковы: жертвы в собственном смысле, возжигаемые на жертвеннике (Лев 1:9:13 и др.) и в несобственном, каковы: десятины, начатки (Чис 18:21, Лев 27:30), хлебы предложения (Лев 24:7). Слово «жертвы», не читается в большинстве греческих списках, как и в славянском переводе; по греко-славянскому переводу «Господь Бог Израилев дал наследие их» несогласно с указанными местами книги Чисел и Второзакония. Слова «[Вот разделение, какое сделал Моисей сынам израилевым... на супротив Иерихона]» отсутствуют в еврейском тексте, но читаются в списках перевода LXX-ти и в славянской Библии. Они представляют, очевидно, заглавие к следующему затем разделению восточно-иорданской страны между двумя с половиной коленами и находились, по всей вероятности, в древнейшем еврейском тексте, которым пользовались LXX-т, как это допускают и некоторые из западно-христианских комментаторов. Выражение «по племенам их» в древних греческих списках отсутствует.

Нав 13:15. колену сынов Рувимовых по племенам их дал удел Моисей:

Нав 13:16. пределом их был Ароер, который на берегу потока Арнона, и город, который среди потока, и вся равнина при Медеве,

Нав 13:17. Есевон и все города его, которые на равнине, и Дивон, Вамоф-Ваали Беф-Ваал-Меон,

Нав 13:17 См. Нав 12:1−2:13.9. «Вамоф-Ваал» (высота Ваала) находился на восточной стороне Мертвого моря, близ северной его оконечности; он служил местом, с которого Валаам видел израильский стан, расположенный на Моавитской равнине, против Иерихона (Чис 25:1); самое место его с точностью не установлено. Город «Беф-Ваал-Меон» (в славянской Библии «домы Веелмо́ни») находился на северной стороне потока Зерка Маин, верстах в 6-ти от Медевы (см. Нав 13:9) на месте обширных необитаемых в настоящее время развалин, носящих название Маин.

Нав 13:18. Иааца, Кедемоф и Мефааф,

Нав 13:18 Место «Иаацы» (в славянской Библии «Иа́сса» согласно с Александрийским списком) не установлено; по Евсевию (под именем Ἰεσσα) этот город находился между Медевой и Дивус (Дивоном); некоторые указывают на развалины Мугатель-ель-Гай на южной стороне Ароера, близ Арофа, как на место Иаацы. «Кедемоф» находился в пустыне, носившей его имя (Втор 2:26), по верхнему течению Арнона (Чис 21:13), «на краю сирско-аравийской пустыни», недалеко от дороги в Мекку; но с точностью место его не определено. Положение «Мефаафа», бывшего левитским городом (Нав 21:37), а во времена римского владычества (по Евсевию: Μηφααθ) сторожевым пунктом, также неизвестно в настоящее время.

Нав 13:19. Кириафаим, Сивма и Цереф-Шахар на горе Емек,

«Кириафаим» находился, по Евсевию, в 10 римских милях (14 верст) от Медевы, в нынешнем Керейат, как называются развалины, на юг от горы Апарус и вади Зерка. Место «Сивмы», находившегося по указанию блаженного Иеронима (в толковании на кн. пророка Исаии 16:8) в 500 шагах от Есевона, неизвестно в настоящее время. «Цереф-Шахар» (в славянской Библии «Сарф и Сио́р», согласно с Александрийским списком) «на горе Емек» (в славянской Библии «Ена́к», согласно с Александрийским списком) указывается некоторыми на месте развалин Цара, к востоку от Мертвого моря, на юг от вади Зерка Мален.

Нав 13:20. Беф-Фегор и места при подошве Фасги и Беф-Иешимоф,

«Беф-Фегор» находился у горы Фегор (по-еврейски «Пеор»), составляющей северную вершину Аваримского хребта, вблизи Моавитской равнины, по Евсевию (Βεθφογορ) «в 7 римских милях вверх» (на восток) «от Ливиады» («Беф-Гарама» Нав 13:27). О местах «при подошве Фасги и Беф-Иешимофе» см. в толковании к Нав 12:3.

Нав 13:21. и все города на равнине, и все царство Сигона, царя Аморрейского, который царствовал в Есевоне, которого убил Моисей, равно как и вождей Мадиамских: Евия, и Рекема, и Цура, и Хура, и Реву, князей Сигоновых, живших в земле [той];

О князьях Мадиамских, живших в царстве Силона, упоминается в Чис 31:8.

Нав 13:24. Моисей дал также удел колену Гадову, сынам Гадовым, по племенам их:

Нав 13:25. пределом их был Иазер и все города Галаадские, и половина земли сынов Аммоновых до Ароера, что пред Раввою,

Нав 13:25 Удел Гадова колена лежал вообще к северу от Рувимова. Названный на первом месте Иазер указывается в месте развалин, носящем названия Сир и Хирбет Cap, к западу от Филадельфии (см. Нав 13:25), в 10 римских милях от которого указан Иазер у Евсевия. «Все города Галаадские», т. е. города южной половины Галаада, на юг от реки Иавока (Втор 3:16). «И половина земли сынов Аммоновых до Ароера, что пред Раввою»: разумеется та часть Аммонитской земли, которой владел Сигон и которая после его поражения перешла к израильтянам; той земли аммонитян, которой они владели в то время, запрещено было израильтянам касаться (Втор 2:19). Названный здесь Ароер был отличен от соименного ему города у р. Арнона (Нав 13:16), но положение его не определено; предположительно он указывается к западу от «Раввы», бывшей столицы Аммонитян, носившей название Филадельфии и представляющей в настоящее время обширные развалины, называемые Амман, на южном притоке (Нар Амман) верхнего Иавока.

Нав 13:26. и земли от Есевона до Рамаф-Мицфы и Ветонима и от Маханаима до пределов Давира,

Нав 13:26 Здесь указывается протяжение владений Гадова колена с юга (от Есевона; cv. Нав 13:17) на север («до Рамаф-Мицфы»). Этот город признается обыкновенно за один и тот же с названным в Нав 20:8 и Нав 21:38 Рамофом в Галааде, который находился, по Евсевию (Ραμωθ), в 15 римских милях на запад от Филадельфии. Местом его считается большей частью нынешний город Ес-Сальт на горе Оше к югу от Иавока. Но это географическое определение не общепринятое: другие назначают ему другие места, вообще к северу от Ес-Сальт. «Ветоним» с вероятностью указывается в месте развалин, носящих название Батне к западу от Ес-Сальт. «И от Маханаима до пределов Давира». «Маханаим», получивший свое название от патриарха Иакова (Быт 32:3), находился на северной стороне потока Иавока (Быт 32:22); но самое место его с несомненностью не определено. Не лишено, однако, вероятности мнение, принимаемое некоторыми из современных библеистов, что он расположен был на месте нынешней деревни Махне, на половине пути между Иавоком и Иармуком. Значительная отдаленность Махне от Иавока согласуется с повествованием (Быт 32:13−22) о путешествии патриарха от Маханаима до Иавока в продолжение дня. Маханаим принадлежал Гадову колену (Нав 21:33). Местоположение «Давира» (по-еврейски «Лидевир») неизвестно.

Нав 13:27. и на долине Беф-Гарам и Беф-Нимра и Сокхоф и Цафон, остаток царства Сигона, царя Есевонского; пределом его был Иордан до моря Хиннерефского за Иорданом к востоку.

Западной границей удела Гадова колена служила «долина» Иорданская, в которой находились названные здесь 4 города. «Беф-Гарам», по славянской Библии «Вифара́м», названный Иродом Антипой Юлией в честь жены Августа, находился против Иерихона. Холм с его развалинами носит название г. Телль или Бейг-Гаран. Беф-Нимра находился, по Евсевию (Βηθναβραν), в 5 римских милях от Ливии, на север. Развалины его носят название Нимрин. Положение «Сокхофа» на восточной стороне Иордана и «Цафона» не установлено. Данные Гадову колену города названы остатком царства Сигона», так как значительная часть последнего дана уже была Рувимову колену. О «море Хиннерефском» см. Нав 11:2.

Нав 13:29. Моисей дал удел и половине колена Манассиина, который принадлежал половине колена сынов Манассииных, по племенам их;

Слова «который принадлежал половине колена сынов Манассииных», повторяющих тоже, что сказано в начальных словах этого стиха, читаются в еврейском тексте, но не находятся в переводе LXX-ти по древнейшим его спискам, как и в славянской Библии.

Нав 13:30. предел их был: от Маханаима весь Васан, все царство Ога, царя Васанского, и все селения Иаировы, что в Васане, шестьдесят городов;

При описании удела полуколена Манассиина библейский писатель сначала указывает южный пограничный пункт — Маханаим и затем важнейшую северную часть его владений — Васан (Нав 12:5), как называлось царство Ога до завоевания его израильтянами, после чего оно стало известно под названием «селений Иаировых» (Втор 3:14).

Нав 13:31. а половина Галаада и Астароф и Едрея, царственные города Ога Васанского, [даны] сынам Махира, сына Манассиина, половине сынов Махировых, по племенам их.

Здесь в частности указывается та половина Галаада, которая точнее обозначена находившимися в ней столичными городами «Астарофом и Едреей», т. е. северная, которую получила старшее поколение Манасиина колена, называвшееся по имени своего родоначальника Махировым, в отличие от других поколений, ведших свой род также от него (Чис 26:29−32), но носивших имена других ближайших родоначальников. Северная часть Галаада отдана была Махирову поколению, как принимавшему особенно деятельное участие в ее завоевании (Чис 32:39, Нав 17:1).

Примечания:

 
Новый русский перевод
5 [34] — В знач.: «область Библа».
5 [35] — Или: до перевала в Хамат.
8 [36] — Букв.: с ней (то есть с другой половиной рода Манассии).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.