Иов 11 глава

Книга Иова
Новый русский перевод → Комментарии МакДональда

Новый русский перевод

1 Тогда ответил Цофар из Наамы:
2 — Остаться ли множеству слов без ответа? Должен ли краснобай быть оправданным?
3 Разве болтовня твоя заставит людей замолчать? Неужели не посрамят тебя, когда ты глумишься?
4 Ты говоришь: «Учение мое верно, и чист я в Твоих глазах».
5 О, если бы Бог ответил, стал бы говорить против тебя
6 и сокровенную мудрость тебе открыл, ведь двулика подлинная премудрость[29]. Знай же, что часть твоих грехов Бог предал забвению.
7 Можешь ли Божьи глубины постигнуть? До конца ли познаешь Всемогущего?
8 Он выше небес — что ты сможешь сделать? Глубже мира мертвых — что ты сможешь узнать?
9 Их мера длиннее земли, шире моря.
10 Если пройдет Он, бросит в темницу и созовет суд — кто Ему помешает?
11 Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло — неужели оставит его без внимания?
12 Но глупец наберется ума лишь тогда, когда дикий осел переродится в человека[30].
13 Но если ты сердце Ему отдашь и руки к Нему прострешь,
14 если грех, что в руке у тебя, отбросишь и прогонишь порок из своих шатров,
15 то поднимешь лицо свое без стыда, встанешь прямо и не будешь бояться.
16 Тогда ты несчастье свое забудешь, будешь помнить о нём, как об утекшей воде.
17 Жизнь твоя станет яснее полдня, а тьму рассеет заря.
18 Ты будешь спокоен, ведь есть надежда; ты огражден[31], — будешь спать безопасно.
19 Ляжешь, и никто тебя не устрашит, и многие будут заискивать перед тобой.
20 А глаза нечестивых померкнут, и убежища им не будет. Их надежда — что предсмертный вздох.

Комментарии МакДональда

6. Первая речь Софара (Гл. 11)

11:1−12 Софар Наамитянин заявляет, что такие пустые и самонадеянные речи не должны остаться без ответа. О значении имени этого третьего друга Иова Райдаут пишет:

«Софар — то есть «воробей», от глагола «чирикать» — это форма мужского рода имени «Сепфора», так звали жену Моисея, и, подобно ей, Софар был бессознательным противником суда Божьего над плотью, хотя очень ревностно обличал воображаемые дела плоти у Иова. Его страстные   обвинения, полностью ошибочные, были так же бессмысленны, как «чириканье» птички, в честь которой его назвали». Если бы только Иов мог знать то, что знает Бог, настаивал Софар, он бы понял, что страдает еще не так сильно, как в действительности заслуживает! Не понимая Божие величие, он лишает себя права сомневаться в справедливости Бога. В стихе 12 высказана особенно обидная резкость, явно нацеленная на Иова: «пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому осленку».

11:13−20 Лучшее, что может сделать Иов — отвратиться ... от своих грехов; тогда Бог даст ему безопасность, покой и утешение. Иначе ему нет спасения от погибели.

Примечания:

 
Новый русский перевод
6 [29] — Или: и ты узнал бы вдвое больше; или: что тебе следовало бы претерпеть вдвое больше. Смысл этого места в евр. тексте неясен.
12 [30] — Или: когда дикий осел родится домашним. Смысл этого места в евр. тексте неясен.
18 [31] — Или: будешь оглядываться вокруг.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.