Иов 14 глава

Книга Иова
Новый русский перевод → Комментарии МакДональда

Новый русский перевод

1 Человек, рожденный от женщины, скуден днями, но скорбью полон.
2 Он, как цветок, прорастает и вянет. Ускользает, как тень, не задерживается.
3 И на нём задержал Ты взгляд? И его[35] Ты на суд ведешь?
4 Кто выведет чистое из нечистого? Никто!
5 Если дни его установлены, и число его месяцев Ты сосчитал, и поставил рубеж, который он не преступит,
6 то отведи от него Свой взгляд, оставь его в покое, пусть он, как батрак, порадуется своим дням.
7 Ведь и для дерева есть надежда: если срубят его, оно оживет и снова пустит побеги.
8 Пусть корни его одряхлели в земле, и пень омертвел в пыли,
9 чуть почует воду — расцветет, пустит ветви, как молодое растение.
10 А человек умрет и исчезнет, испустит дух, и где он?
11 Как исчезает вода из озера, как иссякает река и сохнет,
12 так и смертный ляжет и не поднимется; пока не исчезнут небеса — не проснется и от сна своего не встанет.
13 О, если бы Ты укрыл меня в мире мертвых, спрятал меня, пока не пройдет Твой гнев! О, если бы Ты установил мне срок, а потом вспомнил бы обо мне!
14 Когда человек умрет, будет ли он жить вновь? Все дни моей службы я бы ждал, когда придет мое избавление.[36]
15 Ты бы позвал, и я бы ответил; творение Твоих рук растрогало бы Тебя.
16 Тогда Ты считал бы мои шаги, но греха моего не выискивал бы;
17 накрепко запечатан был бы мой грех, Ты сокрыл бы мои проступки.
18 Но как гора рушится и дробится, и как скала сходит со своего места,
19 как вода подтачивает камни, и потоки смывают почву, так и Ты губишь надежды смертного.
20 Ты теснишь его до конца, и он уходит; Ты искажаешь его лицо и отсылаешь его.
21 В чести ли дети его, он не знает; обижают ли их, не видит.
22 Он лишь чувствует: тело его болит и плачет лишь о себе.

Комментарии МакДональда

14:1−6 Иов продолжает вопрошать, почему Бог так неумолим по отношению к существу столь бренному, слабому и несовершенному. Стих 1 очень часто цитируют, потому, вероятно, что он подходит к множеству случаев:

«Человек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями». Почему бы не позволить ему дожить остаток его короткой жизни хоть в каком-то покое?

14:7−12 У срубленного дерева остается больше надежды, чем у Иова. В человеческой смерти есть ужасная законченность — умерший подобен пересохшей реке.

14:13−17 Иов предпочел бы, чтобы Бог укрыл его в могиле ... пока не стихнет Его гнев. После этого, если Вседержитель призовет Иова, тот сможет оправдаться. А пока Бог придирчиво отмечает каждый его грех.

В этом разделе Иов делает четыре вещи: 1) он просит откровения о том, в чем состоит его грех; 2) он указывает на мимолетность человеческой жизни; 3) выражает отчаяние из-за окончательности смерти (мечтая о посреднике и лелея надежду на новую жизнь); 4) жалуется на свое нынешнее бедственное положение.

В стихе 14а задан самый важный вопрос: если человек умирает, возродится ли он к новой жизни? Наш Господь отвечает на этот вопрос в Ин 11:25−26: «Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет. И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек». Гарольд Сент-Джон комментирует стихи 14 и 15:

«В 14:14−15 свет брезжит над морем молчания, свет просиял, и вот, в речи почти немыслимой смелости Иов провозглашает, что человек есть нечто большее, нежели материя, что небеса прейдут и разрушатся, вечные горы сотрутся в прах, и сам Иов может тысячелетия обитать в узилище могилы, но все же должен настать день, когда у Бога на сердце затеплится потребность в Своем друге, и Он возжелает общаться с творением рук Своих.

Тогда из глубин преисподней Иов ответит Ему и, более стойкий, чем горы, более долговечный, чем небеса, воссоединится с Богом, Которого томит разлука с рабом Его».

14:18−22 Так же неизбежно, как разрушается все в природе, человек изничтожается в испытаниях. Его тело возвратится в прах, а душа сойдет в обитель печали.

На этом кончается первый круг речей. Логика друзей Иова была такова: Бог праведен; Он наказывает нечестивых; раз Иов наказан, значит, он беззаконник. Но Иов твердо стоит на том, что он вовсе не беззаконник.

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [35] — Так в некот. древн. переводах; в нормативном евр. тексте: меня.
14 [36] — Иов говорит о своей жизни (или о пребывании в мире мертвых) как о службе.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.