Иов 18 глава

Книга Иова
Новый русский перевод → Комментарии МакДональда

Новый русский перевод

1 Тогда ответил Билдад из Шуаха:
2 — Когда ты положишь конец речам? Подумай, потом будем говорить.
3 Почему мы считаемся за скотов? Почему в глазах твоих мы глупцы?
4 О ты, кто в гневе себя терзает, опустеть ли ради тебя земле? Скалам ли с мест своих сдвинуться?
5 Истинно, свет у нечестивого погаснет, даже искры не останется.
6 Померкнет огонь у него в шатре, и угаснет над ним светильник.
7 Сократится мощь его шагов, и падет он жертвой своих же замыслов.
8 Ноги его сами шагнут в силки, запутаются в сетях ловца.
9 Поймает его за пяту петля, крепко схватит его ловушка.
10 Силки для него раскинуты по земле, и ждет на пути западня.
11 Страшат его ужасы отовсюду, следуют за ним по пятам.
12 Истощается сила его от голода, и беда на страже, ждет, когда он споткнется.
13 Съест его кожу болезнь[44], съест первенец смерти члены его.
14 Выволокут его из шатра, где он был в безопасности, и приведут его к Царю ужасов[45].
15 В шатре его поселится пламя;[46] горящая сера изольется на его жилище.
16 Корни его засохнут внизу, а ветви его наверху увянут.
17 Память о нём исчезнет с земли, и не будут о нём вспоминать на улицах.
18 Изгонят его из света во мрак, из мира живых прогонят.
19 Ни детей, ни внуков не останется после него в народе; никого не останется после него там, где он жил когда-то.
20 На западе ужаснутся его судьбе, и на востоке будут объяты страхом.
21 Да, таков беззаконного дом, место того, кто не знает Бога.

Комментарии МакДональда

3. Вторая речь Вилдада (Гл. 18)

18:1−4 Вилдад Савхеянин выговаривает Иову за подобное пренебрежение к мудрым словам самого Вилдада и двух других друзей. У Вилдада можно отметить одну положительную черту — его порицания короче, чем речи двух других утешителей. Вероятно, именно в силу глубокого уважения к достоинствам краткости решается он потребовать, чтобы Иов прекратил свои речи.

18:5−21 Вилдад повторяет уже знакомый нам напев о том, что нечестивые попадаются в сети собственных грехов. Затем перечисляет ужасные бедствия, которые грозят дому грешника. Вилдад был прав, говоря, что люди страдают за свои собственные грехи, но ошибался, считая это объяснением постигших Иова несчастий. Не всегда страдания бывают прямым следствием грехов, совершенных человеком за его жизнь.

Примечания:

 
Новый русский перевод
13 [44] — Вероятный текст; в евр. тексте: съест члены его кожи.
14 [45]Царь ужасов. Олицетворение смерти.
15 [46] — Или: В шатре не останется ничего из того, что ему принадлежало.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.