Иов 3 глава

Книга Иова
Новый русский перевод → Комментарии МакДональда

Новый русский перевод

1 После этого Иов заговорил и проклял день, когда он появился на свет.
2 Он сказал:
3 — Да сгинет день, когда я родился, и ночь, когда сказали: «Ребенок зачат!»
4 Пусть тот день станет тьмой, пусть Бог с высоты не вспомнит о нём, пусть свет в тот день не сияет.
5 Пусть он достанется мраку и мгле, пусть будет затянут тучей, пусть тьма его свет затмит.
6 Пусть той ночью владеет тьма, пусть не сочтется она в днях года и не войдет ни в один из месяцев.
7 Пусть та ночь будет бесплодной, и не раздастся в ней крик радости.
8 Пусть проклянут эту ночь те, кто проклинают дни[4], те, кто способен разбудить Левиафана[5] [6].
9 Пусть померкнут звезды на её заре; пусть ждет она утра и не дождется, не увидит первых лучей рассвета,
10 за то, что не затворила дверей материнской утробы и не скрыла от моих глаз горе.
11 Почему не погиб я при родах и не умер, выходя из утробы?
12 Зачем меня держали на коленях[7] и вскармливали грудью?
13 Я лежал бы сейчас в мире, спал бы себе спокойно
14 среди царей и советников земли, которые строили себе то, что ныне в руинах,
15 среди правителей, у которых было золото, и которые свои дома наполнили серебром.
16 Почему не зарыли меня как мертворожденного, как младенца, который не увидел света?
17 Там прекращается суета неправедных, и утомленные находят покой.
18 Там отдыхают вместе пленники и не слышат криков погонщика.
19 Там и малый, и великий равны и слуга свободен перед господином.
20 На что дан страдальцу свет, и жизнь — тому, чья душа скорбит,
21 тому, кто ждет смерти, но она не идет, даже если он ищет её усердней, чем клад,
22 тому, кто с радостью и ликованием обрел бы могилу?
23 Зачем дана жизнь тому, чей путь сокрыт, тому, перед кем поставил преграду Бог?
24 Вздохи мои вместо еды; льются стоны мои, как вода.
25 Чего я боялся, то и произошло; чего страшился, то со мной и случилось.
26 Нет мне ни мира, ни покоя; нет мне отдыха, настала смута.

Комментарии МакДональда

II. БЕСЕДА ИОВА С ЕГО ДРУЗЬЯМИ (Гл. 3−31)

В главе 3 начинается ряд речей Иова и его друзей, это самый большой и сложный раздел книги. Уместно высказывание по этому поводу Райдаута:

«Он совершенно справедливо назван «Переплетением», ибо здесь сплелись многочисленные доводы, упреки, обвинения, подозрения, отчасти верные идеи и вдобавок к тому проблески веры и надежды — и все это на языке высокой поэзии, с пышным изобилием восточных метафор. Случайному читателю может показаться, что в этих пререканиях нет никакого вектора развития, и вообще не слишком ясно, о чем идет речь. Да, следует признать, что народ Божий в большинстве своем, по-видимому, почти ничего не извлекает для себя из этих глав, кроме нескольких широко известных, выразительных и часто цитируемых изречений». Эти речи можно разбить на три группы: сначала говорит Иов, затем ему возражает один из его друзей; Иов отвечает, но ему тут же возражает другой; бедный Иов снова старается оправдаться — но его уже упрекает третий его друг!

Эти три группы речей можно представить в таком виде:

Первый круг

  • Иов: Гл. 3
  • Елифаз: Гл. 4−5
  • Иов: Гл. 6−7
  • Вилдад: Гл. 8
  • Иов: Гл. 9−10
  • Софар: Гл. 11

Второй круг

  • Иов: Гл. 12−14
  • Елифаз: Гл. 15
  • Иов: Гл. 16−17
  • Вилдад: Гл. 18
  • Иов: Гл. 19 Софар: Гл. 20

Третий круг

  • Иов: Гл. 21
  • Елифаз: Гл. 22
  • Иов: Гл. 23−24
  • Вилдад: Гл. 25
  • Иов: Гл. 26−31

(Софар больше не говорит) Аргументацию трех друзей Иова можно вкратце описать так:

Елифаз подчеркивает жизненный опыт, жизненные наблюдения: «как я видал...» ( 4:8, 15; 5:3; 15:7; 22:19).

Вилдад — это голос традиции, освященного древностью авторитета (8:8). «Его речи изобилуют пословицами и благочестивыми банальностями, которые, как бы ни были верны, и без того известны всем и каждому (9:1−3; 13:2)».

Софар рекомендует подчинение букве закона и религии (11:14−15). «Он претендует на то, чтобы знать, как Бог поступит в каждом конкретном случае, почему Он так поступит, и что Он обо всем этом думает». Все его идеи — это самонадеянные предположения, чистый догматизм.

Оставшаяся часть книги занята длинной речью молодого человека по имени Елиуй (Гл. 32−37) и последующей беседой Бога с Иовом (Гл. 38−42). Книга кончается прозаическим эпилогом, который соответствует прозаическому прологу.

А. Первый круг речей (Гл. 3−14)

1. Первая жалоба Иова (Гл. 3)

3:1−9 Эту главу по справедливости называют «Несчастье рождения», так как в ней Иов проклинает день, когда появился на свет, восхваляет благословение смерти, жалуясь при этом, что не может умереть! Иов предает власти смертной тьмы день, когда младенец — он сам — был зачат.

3:10−12 Раз уж Иов был зачат и рожден, почему он не умер при рождении? (Следует отметить, что Иов, даже преисполнившись отчаянной горечи и скорби, не упоминает искусственное прерывание беременности или убийство новорожденного, что было в древнем мире злом весьма распространенным, что мы наблюдаем опять в наши дни на Западе).

3:13−19 Иов прославляет обитель смерти как место, где изможденные находят покой, где равны малый и великий, где раб свободен от господина своего.

3:20−26 Далее Иов вопрошает, для чего свет жизни дается людям, для которых это мучение (как для Иова), и которые жаждут смерти, словно спрятанного сокровища?

Стих 3:25 — один из самых известных:

Ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; И чего я боялся, то и пришло ко мне.

Не может ли это означать, что даже в дни своего счастья и процветания Иов опасался потерять то, что имеет? Это типично для очень богатых людей — их мучает жестокий страх потерять богатство и испытать нужду. Богатство не дает подлинной защищенности; ее может дать только Бог.

Примечания:

 
Новый русский перевод
8 [4] — Или: море.
8 [5] — Морское чудовище, символ враждебных Богу сил. Иов призывает чародеев пробудить Левиафана, чтобы тот проглотил ночь его зачатия и день его рождения.
8 [6] — Морское чудовище, символ враждебных Богу сил.
12 [7] — Образное выражение, указывающее на древний обычай, когда новорожденного брали на колени, этим признавая его своим потомком и членом семьи (см. Быт 50:23).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.