Плач Иеремии 2 глава

Плач Иеремии
Новый русский перевод → Комментарии МакДональда

Новый русский перевод

1 [5]О, как навис гнев Владыки над дочерью Сиона, словно грозовые тучи! С небес сбросил на землю красу Израиля и не вспомнил о подножии для ног Своих в день гнева Своего.
2 Без пощады поглотил Владыка все жилища Иакова, в гневе Своем Он разрушил твердыни дочери Иуды. Он отверг царство и в нечестии поверг вождей его на землю.
3 В пылающем гневе Он сокрушил все силы[6] Израиля. Он отвел Свою правую руку, не защитил от наступающего врага. Он воспылал в Иакове, как пламя, что пожирает всё вокруг.
4 Подобно врагу, Он натянул Свой лук, занес Свою правую руку, словно недруг. Он сразил всех, кто приятен для глаз, излил Свой гнев, как огонь, на шатер дочери Сиона.
5 Владыка стал подобен врагу, поглотил Он Израиль; уничтожил все дворцы его и разрушил твердыни его. Он умножил плач и причитание дочери Иуды.
6 Разорил Он шатер Свой, как шалаш в огороде,[7] Он разрушил место собрания Своего. Господь заставил Сион забыть праздники и субботы. В свирепом гневе Он отверг царя и священника.
7 Владыка отверг Свой жертвенник и оставил Свое святилище; отдал Он в руки врагов стены дворцов Сиона. Неприятели подняли шум в доме Господа, словно в праздничный день.
8 Господь решил разрушить стену дочери Сиона; Он протянул вервь[8] и не удержал Своей руки от разорения. Рыдали и стены и внешние укрепления, изнывая вместе.
9 Ворота её втоптаны в землю, их засовы Он сломал и уничтожил. Царь и вожди её в изгнании среди чужих народов. Нет больше Закона, и пророки её не получают видений от Господа.
10 Старцы дочери Сиона сидят безмолвно на земле, посыпали прахом головы свои и оделись в рубище. Девушки Иерусалима опустили лица свои к земле.
11 Глаза мои ослабли от слёз, душа моя мается, и сердце мое пролилось на землю из-за гибели народа моего, из-за того, что дети и грудные младенцы теряют сознание на улицах городских.
12 Они говорят своим матерям: «Где хлеб и вино?», теряя сознание, подобно раненым, на улицах городских, испуская дух на руках своих матерей.
13 Что скажу я тебе? С чем тебя сравню, о дочь Иерусалима? Чему уподоблю тебя, чтоб я мог утешить тебя, о девственная дочь Сиона? Рана твоя глубока, как море; кто может исцелить тебя?
14 Видения твоих пророков были ложными и пустыми. Они не раскрывали твой грех, иначе предотвратили бы твое пленение. Их пророчества были ложными и вводили тебя в заблуждение.
15 Руками всплескивают все проходящие мимо, качают головой и глумятся над дочерью Иерусалима: «Не этот ли город называли совершенством красоты, радостью всей земли?»
16 Все враги твои широко разинули пасть свою на тебя. Они глумятся и скрежещут зубами, говоря: «Мы поглотили её! Вот день, который мы так ждали, вот и дожили мы, вот и увидели!»
17 Господь исполнил Свой замысел, исполнил слово Свое, провозглашенное в древние дни. Разгромил Он тебя без пощады и позволил врагу злорадствовать над тобою, Он возвысил[9] неприятелей твоих.
18 Сердца людей взывают к Владыке. О стена дочери Сиона, день и ночь проливай слезы ручьем, не давай покоя себе, не давай отдыха глазам твоим!
19 Вставай и взывай ночью, в начале каждой стражи. Изливай сердце свое, как воду, в присутствии Владыки. Простирай свои руки к Нему и моли о жизни детей своих, теряющих сознание от голода на всех перекрестках.
20 Взгляни, Господи, и посмотри, с кем Ты когда-либо поступал так, чтобы женщины ели своих детей, младенцев, вскормленных ими? Чтобы убивали священника и пророка в святилище Владыки?
21 Дети и старики лежат в пыли на улицах, мои юноши и девушки пали от меча. Убивал Ты их в день гнева Своего, закалывал их без пощады.
22 Ты отовсюду, как на праздник, созвал на меня ужасы. В день гнева Господа никто не спасся и не уцелел. Тех, о ком я заботилась и кого растила, погубил мой враг.

Комментарии МакДональда

III. ГОСПОДЬ, НАКАЗЫВАЮЩИЙ ИЕРУСАЛИМ (ГЛ. 2)

A. >Последствия Божьего гнева (2:1−13)

2:1−7 Эти стихи описывают, что Бог сделал с Иудеей — разрушил храм, подножие ног Своих (ст. 1), погубил все жилища Иакова (ст. 2), не захотел защитить от врагов, действуя так, словно Сам стал для него врагом (ст. 3−5), поступил с храмом, как поступают с обычным садом, положил конец жертвоприношениям на Сионе, отверг царя и священника (ст. 6−7).

2:8−13 Он превратил город в груду развалин. Иудейские князья в изгнании, пророки не получают видений от Господа, старцы пребывают в глубокой скорби, а девицы опустили к земле головы свои (ст. 8−10). Дети умирают от голода среди городских улиц (ст. 11−12). Бедствие народа настолько велико, что пророк не знает, чем его утешить (ст. 13). Выражение «дева, дщерь Сиона» означает то, каким народ должен был быть в глазах Бога, а не то, кем он фактически стал.

Б. Причина Божьего гнева — ложные пророки не предупредили народ (2:14)

Пророки Иуды видели ложные и обманчивые видения. Вместо того чтобы обличить беззаконие народа, они пророчествовали пустое и ложное.

B. Насмешки наблюдателей (2:15−16)

Соседи Иуды злорадствуют, видя падение Иерусалима. В таком «садистском удовольствии» они всплескивают руками, свистят и говорят: «Только этого дня и ждали мы, дождались, увидели»!

Г. Грозные пророчества исполнились (2:17)

Господь исполнил слово Свое. Он сокрушил Иуду и вознес рог неприятелей (рог у евреев символизировал силу).

Д. Призыв к покаянию (2:18−19)

К родителям обращен призыв неустанно плакать перед Господом о детях своих, которые падают от голода на каждом углу.

Е. Молитва о Божьей милости (2:20−22)

Женщины от голода едят плод свой. Улицы усыпаны трупами, потому что Бог созвал вавилонян как на праздник.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [5] — В оригинале эта глава написана в форме акростиха: каждая строфа начинается с очередной буквы евр. алфавита.
3 [6] — Букв.: все рога. Рог был символом могущества, власти и силы.
6 [7] — См. также Ис 1:8.
8 [8] — В знач.: «Он тщательно всё спланировал».
17 [9] — Букв.: вознес рог. Рог был символом могущества, власти и силы.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.