Аввакум 1 глава

Книга пророка Аввакума
Новый русский перевод → Комментарии МакДональда

Новый русский перевод

1 Пророческое видение, которое было пророку Аввакуму.
2 О Господь, сколько же мне взывать о помощи, пока Ты услышишь? Сколько кричать Тебе о насилии, пока Ты спасешь?
3 Зачем Ты даешь мне видеть несчастье, и безучастно смотришь на беду? Передо мной — разрушение и насилие, поднимаются рознь и разлад.
4 Из-за этого Закон утратил силу, и нет больше справедливости. Нечестивые взяли верх над праведными, и порочным стал правый суд.
5 «Внимательно присмотритесь к народам, и вы будете крайне изумлены, потому что Я совершу в ваши дни такое, чему бы вы никогда не поверили, если бы вам рассказали об этом.
6 Я подниму халдеев[1], неистовый и свирепый народ, который помчится по всей земле отнимать чужие жилища.
7 Они грозны и ужасны; они сами себе закон, и возвеличивают себя, как хотят.
8 Их кони быстрее леопардов, злее волков во тьме. Их конница мчится во весь опор, их всадники скачут издалека. Они летят, как орел, что бросается на добычу,
9 приходят для грабежа. Их полчища несутся[2], как знойный вихрь, собирая пленников, как песок.
10 Смеются они над царями, издеваются над повелителями. Они потешаются над крепостями, насыпают осадный вал и берут их.
11 Проносятся они, как вихрь, этот преступный люд, чей бог — собственная сила».
12 Господи, разве Ты не издревле? Святой мой Бог, Ты не умрешь![3] О Господи, Ты велел им исполнить приговор; Скала, Ты назначил им карать.
13 Слишком чисты Твои глаза, чтобы видеть зло; Ты не можешь смотреть на беззаконие. Почему же тогда Ты смотришь на вероломных, молчишь, когда злые поглощают тех, кто праведнее их?
14 Ты уподобил людей рыбе в морях, твари морской, у которой нет правителя.
15 Враг вытягивает их крюком, ловит сетью, сгоняет в невод, веселится и торжествует.
16 Поэтому сетям своим приносит он жертвы и благовония — своим неводам, ведь благодаря им жирен его кусок и роскошно его застолье.
17 Неужели и дальше опорожнять ему сеть, без жалости истребляя народы?

Комментарии МакДональда

І. Пророк обескуражен тем, что Бог не наказывает Иудею за ее грехи (1:1−4)

Пророческое видение, которое видел пророк Аввакум — это вероятно заглавие всей книги. В стихах 2−4 пророк жалуется Господу, что в Иудее творятся ужасные вещи: насилие, грабительство, вражда и раздоры. Поэтому спрашивает, доколе Бог будет заниматься попустительством, не наказывая Свой народ. Так как Аввакум не стеснялся выражать свое недоумение и сомнение, его иногда называют «неверующим Фомой Ветхого Завета».

Первые одиннадцать стихов книги представляют собой первый диалог между Аввакумом и Богом.

II. ГОСПОДЬ ОТВЕЧАЕТ, ЧТО НАКАЖЕТ ИУДЕЮ С ПОМОЩЬЮ ВАВИЛОНЯН (1:5−11)

В стихах 5−11 приводится ответ Бога на первый вопрос Аввакума. Господь пошлет армию халдеев наказать Иудею. Враг этот безмерно жестокий и необузданный: ужасный, свирепый, алчный и гордый. Вавилоняне славились своей кавалерией, которая была быстрее вечерних волков. Они издевались над пленными царями и князьями. Могущество было их богом. Фейнберг комментирует это следующим образом:

«Халдеи будут умножать свой успех. Они ни перед чем не остановятся и захватят огромные территории, бурей сметая все на своем пути. Поступая так, халдейские захватчики лишь усугубят свою вину перед Богом, потому что лелеют нечестивые амбиции и покоряют множество беззащитных народов.»

III. АВВАКУМ СПРАШИВАЕТ, ПОЧЕМУ БОГ ДЛЯ НАКАЗАНИЯ ВЫБРАЛ НАРОД, КОТОРЫЙ НАМНОГО ГРЕШНЕЕ ИУДЕИ (1:12−17)

Услышав такой ответ, Аввакум не на шутку встревожился. Не в силах совладать с волнением, он инициирует второй диалог (1:12 — 2:20), задав следующий вопрос: Как может Бог наказывать Иудею руками народа, который во сто крат грешнее? Пророк вступает в полемику с Богом, убежденный, что чистым очам Его не свойственно глядеть на злодеяния, и что смотреть на притеснение Он не может. (Хотя вавилоняне были, вне всякого сомнения, нечестивцами, грех Иудеи был тяжелее — Бог явил им больше света, потому и больше взыщет.) Как может Господь спокойно взирать на злодейства вавилонян, которые тащат людей в рабство в сетях, словно они рыба, пойманная удою или неводом? Неужели они без конца будут избивать народы, приносить жертвы идолам и жиреть за счет щедрых приношений? Дж. Э. Эванс дает следующее объяснение:

Здесь приводится аналогия взятая из жизни рыбаков. Люди подобны рыбам, которых рыбак ловит сетью, а потом воздает этой сети божественные почести — ведь с ее помощью он так разбогател! Развивая аналогию укажем: что мир — это море, народы — рыбы, Навуходоносор — рыбак, а его сеть — военная мощь халдеев, с помощью которой он вел победоносные войны и захватывал богатейшие трофеи.

Примечания:

 
Новый русский перевод
6 [1] — В знач.: «вавилонян»; евр. касди́м.
9 [2] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
12 [3] — Так по древней текстовой традиции. В нормативном евр. тексте: мы не умрем.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.