1 Иоанна 5 глава

Первое послание Иоанна
Новый русский перевод → New International Version

 
 

Кто верит в то, что Иисус — Христос[13], тот рожден от Бога, а кто любит Отца, тот любит и рожденных от Него.
 
Everyone who believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the father loves his child as well.

А то, что мы любим Божьих детей, узнаем из того, что любим Бога и исполняем Его повеления.
 
This is how we know that we love the children of God: by loving God and carrying out his commands.

Любовь к Богу проявляется в исполнении Его повелений. Повеления Его необременительны,
 
In fact, this is love for God: to keep his commands. And his commands are not burdensome,

потому что тот, кто рожден от Бога, побеждает мир, и эта победа одержана благодаря нашей с вами вере.
 
for everyone born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world, even our faith.

Кто же побеждает мир, как не тот, кто верит, что Иисус — Сын Божий?
 
Who is it that overcomes the world? Only the one who believes that Jesus is the Son of God.

Иисус Христос пришёл через воду и кровь[14]. Он пришёл не только через воду, но через воду и кровь. И свидетель этому — Дух, потому что Дух есть истина.
 
This is the one who came by water and blood — Jesus Christ. He did not come by water only, but by water and blood. And it is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.

Итак, есть три свидетеля:
 
For there are three that testify:

Дух, вода и кровь — и все они свидетельствуют об одном[15].
 
thea Spirit, the water and the blood; and the three are in agreement.

Если мы верим свидетельству людей, то свидетельство Бога намного сильнее, потому что это свидетельство Бога: Он засвидетельствовал о Своем Сыне.
 
We accept human testimony, but God’s testimony is greater because it is the testimony of God, which he has given about his Son.

Кто верит в Божьего Сына, у того это свидетельство в нём самом, а кто не верит Богу, тот представляет Бога лжецом, потому что он не верит тому, что Бог говорит о Своем Сыне.
 
Whoever believes in the Son of God accepts this testimony. Whoever does not believe God has made him out to be a liar, because they have not believed the testimony God has given about his Son.

Вот это свидетельство: Бог дал нам вечную жизнь, и жизнь эта — в Его Сыне.
 
And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in his Son.

У кого есть Сын, у того есть жизнь, а у кого нет Сына Божьего, у того нет и жизни.
 
Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.

Я написал это вам, верящим во имя Божьего Сына, чтобы вы знали, что у вас есть вечная жизнь.
 
I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life.

Мы приходим к Богу с полной уверенностью в том, что если просим Его о чем-либо в согласии с Его волей, то Он нас слышит.
 
This is the confidence we have in approaching God: that if we ask anything according to his will, he hears us.

И если мы знаем, что Он слышит нас, о чем бы мы ни просили, то знаем, что имеем то, что просим у Него.
 
And if we know that he hears us — whatever we ask — we know that we have what we asked of him.

Когда вы видите своего брата согрешающим, и если этот грех не ведет к смерти[16], то молитесь об этом брате, и Бог даст ему жизнь. Я говорю здесь о таких грехах, которые не ведут к смерти. Есть грех, последствием которого может быть только смерть, и я не говорю вам молиться о грешнике, виновном в таком грехе.
 
If you see any brother or sister commit a sin that does not lead to death, you should pray and God will give them life. I refer to those whose sin does not lead to death. There is a sin that leads to death. I am not saying that you should pray about that.

Всякий неправедный поступок — грех, но есть грех, не влекущий к смерти.
 
All wrongdoing is sin, and there is sin that does not lead to death.

Мы знаем, что всякий рожденный от Бога не любит грешить. Рожденный от Бога хранит себя,[17] и лукавый не прикасается к такому человеку.
 
We know that anyone born of God does not continue to sin; the One who was born of God keeps them safe, and the evil one cannot harm them.

Мы знаем, что мы от Бога, а весь мир лежит во власти лукавого.
 
We know that we are children of God, and that the whole world is under the control of the evil one.

Мы знаем и то, что Сын Божий пришёл и открыл нам разум, чтобы мы познали Того, Кто истинен. И мы в Том, Кто истинен — в Его Сыне Иисусе Христе. Он — истинный Бог и вечная жизнь!
 
We know also that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true. And we are in him who is true by being in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.

Дети, берегите себя от идолов.
 
Dear children, keep yourselves from idols.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [13] — В знач.: «обещанный Мессия».
6 [14] — Вода и кровь могут указывать: 1) на крещение и смерть Христа; 2) на смерть Христа (Ин 19:34).
7 [15] — В некот. поздних рукописях: « Есть три свидетеля на небе: Отец, Слово и Святой Дух. И эти трое — одно. И есть три свидетеля на земле: дух, вода и кровь, и эти свидетельствуют об одном».
16 [16]Грех… к смерти. Возможно, здесь говорится о физической смерти (Деян 5:1-11; 1Кор 11:30) или о непростительном грехе, как в Мк 3:28-30; Евр 6:4-9; Евр 10:26.
18 [17] — Или: « Рожденный от Бога оберегает его…»
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.