4 Царств 14 глава

Четвертая книга Царств
Новый русский перевод → Новый русский перевод

 
 

На втором году правления израильского царя Иоаша, сына Иоахаза, царем стал Амасия, сын иудейского царя Иоаша.
 
На втором году правления израильского царя Иоаша, сына Иоахаза, царем стал Амасия, сын иудейского царя Иоаша.

Когда он стал царем, ему было двадцать пять лет, и правил он в Иерусалиме двадцать девять лет. Его мать звали Иегоаддань, она была родом из Иерусалима.
 
Когда он стал царем, ему было двадцать пять лет, и правил он в Иерусалиме двадцать девять лет. Его мать звали Иегоаддань, она была родом из Иерусалима.

Он делал то, что было правильным в глазах Господа, но не так, как его предок Давид. Он во всем следовал примеру своего отца Иоаша.
 
Он делал то, что было правильным в глазах Господа, но не так, как его предок Давид. Он во всем следовал примеру своего отца Иоаша.

Лишь святилища на возвышенностях не были убраны, и народ продолжал приносить там жертвы и возжигать благовония.
 
Лишь святилища на возвышенностях не были убраны, и народ продолжал приносить там жертвы и возжигать благовония.

После того как царство утвердилось в его руках, он казнил своих приближенных, которые убили царя, его отца.
 
После того как царство утвердилось в его руках, он казнил своих приближенных, которые убили царя, его отца.

Но сыновей убийц он не предал смерти, поступив по написанному в книге Закона Моисея, где Господь повелел: «Отцов нельзя предавать смерти за детей, и детей нельзя предавать смерти за отцов. Пусть каждый умирает за свой собственный грех»[50].
 
Но сыновей убийц он не предал смерти, поступив по написанному в книге Закона Моисея, где Господь повелел: «Отцов нельзя предавать смерти за детей, и детей нельзя предавать смерти за отцов. Пусть каждый умирает за свой собственный грех»[50].

Это он разбил десять тысяч эдомитян в Соляной долине и завоевал город Селу, назвав его Иоктеил, как он называется и по сегодняшний день.
 
Это он разбил десять тысяч эдомитян в Соляной долине и завоевал город Селу, назвав его Иоктеил, как он называется и по сегодняшний день.

Амасия послал гонцов к израильскому царю Иоашу, сыну Иоахаза, внуку Ииуя, с вызовом: «Выходи, встретимся лицом к лицу!»
 
Амасия послал гонцов к израильскому царю Иоашу, сыну Иоахаза, внуку Ииуя, с вызовом: «Выходи, встретимся лицом к лицу!»

Но Иоаш, царь Израиля, ответил Амасии, царю Иудеи: — Ливанский чертополох как-то послал сказать ливанскому кедру: «Отдай свою дочь за моего сына». Но прошёл дикий ливанский зверь и вытоптал его.
 
Но Иоаш, царь Израиля, ответил Амасии, царю Иудеи: — Ливанский чертополох как-то послал сказать ливанскому кедру: «Отдай свою дочь за моего сына». Но прошёл дикий ливанский зверь и вытоптал его.

Да, ты разбил Эдом и теперь возгордился. Славься своей победой, но оставайся дома! Зачем тебе искать беды, чтобы пасть и тебе, и Иудее вместе с тобой?
 
Да, ты разбил Эдом и теперь возгордился. Славься своей победой, но оставайся дома! Зачем тебе искать беды, чтобы пасть и тебе, и Иудее вместе с тобой?

Но Амасия не послушался, и Иоаш, царь Израиля, двинул на него свои войска. Он и Амасия, царь Иудеи, встретились лицом к лицу в битве под Бет-Шемешем, что в Иудее.
 
Но Амасия не послушался, и Иоаш, царь Израиля, двинул на него свои войска. Он и Амасия, царь Иудеи, встретились лицом к лицу в битве под Бет-Шемешем, что в Иудее.

Иудея была наголову разбита Израилем, и каждый бежал к себе домой.
 
Иудея была наголову разбита Израилем, и каждый бежал к себе домой.

Иоаш, царь Израиля, взял царя Иудеи Амасию, сына Иоаша, внука Охозии, в плен под Бет-Шемешем.[51] Затем Иоаш двинулся к Иерусалиму и разрушил городскую стену от ворот Ефрема до Угловых ворот — участок длиной в 400 локтей[52].
 
Иоаш, царь Израиля, взял царя Иудеи Амасию, сына Иоаша, внука Охозии, в плен под Бет-Шемешем.[51] Затем Иоаш двинулся к Иерусалиму и разрушил городскую стену от ворот Ефрема до Угловых ворот — участок длиной в 400 локтей[52].

Он забрал все золото и серебро, и все вещи, найденные в доме Господа и в сокровищницах царского дворца. Ещё он взял заложников, а затем вернулся в Самарию.
 
Он забрал все золото и серебро, и все вещи, найденные в доме Господа и в сокровищницах царского дворца. Ещё он взял заложников, а затем вернулся в Самарию.

Что же до прочих событий правления Иоаша, того, что он сделал, о его доблести и о том, как он воевал с Амасией, царем Иудеи, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Израиля»?
 
Что же до прочих событий правления Иоаша, того, что он сделал, о его доблести и о том, как он воевал с Амасией, царем Иудеи, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Израиля»?

Иоаш упокоился со своими предками и был похоронен в Самарии с царями Израиля. Иеровоам, его сын, стал царем вместо него.
 
Иоаш упокоился со своими предками и был похоронен в Самарии с царями Израиля. Иеровоам, его сын, стал царем вместо него.

Амасия, сын царя Иудеи Иоаша, пережил Иоаша, сына Иоахаза, царя Израиля, на пятнадцать лет.
 
Амасия, сын царя Иудеи Иоаша, пережил Иоаша, сына Иоахаза, царя Израиля, на пятнадцать лет.

Что же до прочих событий правления Амасии, то разве они не записаны в «Книге летописей царей Иудеи»?
 
Что же до прочих событий правления Амасии, то разве они не записаны в «Книге летописей царей Иудеи»?

Против Амасии в Иерусалиме составили заговор, и он бежал в город Лахиш, но за ним послали в Лахиш и убили его там.
 
Против Амасии в Иерусалиме составили заговор, и он бежал в город Лахиш, но за ним послали в Лахиш и убили его там.

Его привезли назад на конях и похоронили с его предками в Иерусалиме, Городе Давида.
 
Его привезли назад на конях и похоронили с его предками в Иерусалиме, Городе Давида.

А народ Иудеи взял Азарию[53], которому было шестнадцать лет, и сделал его царем вместо его отца Амасии.
 
А народ Иудеи взял Азарию[53], которому было шестнадцать лет, и сделал его царем вместо его отца Амасии.

Это он отстроил порт Элат и вернул его Иудее, после того как царь упокоился со своими предками.
 
Это он отстроил порт Элат и вернул его Иудее, после того как царь упокоился со своими предками.

На пятнадцатом году правления Амасии, сына иудейского царя Иоаша, царем в Самарии стал Иеровоам, сын израильского царя Иоаша, и правил сорок один год.
 
На пятнадцатом году правления Амасии, сына иудейского царя Иоаша, царем в Самарии стал Иеровоам, сын израильского царя Иоаша, и правил сорок один год.

Он делал зло в глазах Господа и не отвернулся ни от одного из грехов Иеровоама, сына Навата, к которым тот склонил Израиль.
 
Он делал зло в глазах Господа и не отвернулся ни от одного из грехов Иеровоама, сына Навата, к которым тот склонил Израиль.

Это он восстановил границы Израиля от Лево-Хамата[54] до моря Иорданской долины[55], по слову Господа, Бога Израиля, изреченному через Его слугу Иону, сына Амиттая, пророка из Гат-Хефера.
 
Это он восстановил границы Израиля от Лево-Хамата[54] до моря Иорданской долины[55], по слову Господа, Бога Израиля, изреченному через Его слугу Иону, сына Амиттая, пророка из Гат-Хефера.

Господь видел, как жестоко страдают в Израиле все — от раба до свободного,[56] не было никого, кто пришёл бы им на помощь.
 
Господь видел, как жестоко страдают в Израиле все — от раба до свободного,[56] не было никого, кто пришёл бы им на помощь.

И так как Господь не говорил, что искоренит имя Израиля из поднебесной, Он спас их через Иеровоама, сына Иоаша.
 
И так как Господь не говорил, что искоренит имя Израиля из поднебесной, Он спас их через Иеровоама, сына Иоаша.

Что же до прочих событий правления Иеровоама, всего, что он сделал, и его свершений, включая то, как он воевал и вернул Израилю и Дамаск, и Хамат, которые принадлежали Иудее, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Израиля»?
 
Что же до прочих событий правления Иеровоама, всего, что он сделал, и его свершений, включая то, как он воевал и вернул Израилю и Дамаск, и Хамат, которые принадлежали Иудее, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Израиля»?

Иеровоам упокоился со своими предками, царями Израиля, а Захария, его сын, стал царем вместо него.
 
Иеровоам упокоился со своими предками, царями Израиля, а Захария, его сын, стал царем вместо него.

Примечания:

 
Новый русский перевод
6 [50]Втор 24:16.
13 [51] — Вскоре Амасия был освобожден из израильского плена и вновь стал править Иудеей (см. ст. 17-20).
13 [52] — Около 180 м.
21 [53] — В 15:13, 30, 32, 34 и др. он называется также Уззией.
25 [54] — Или: от перевала в Хамат.
25 [55] — В знач. «до Мертвого моря».
26 [56] — Или: « …все. У них не было ни правителя ни вождя, и…»
 
Новый русский перевод
6 [50]Втор 24:16.
13 [51] — Вскоре Амасия был освобожден из израильского плена и вновь стал править Иудеей (см. ст. 17-20).
13 [52] — Около 180 м.
21 [53] — В 15:13, 30, 32, 34 и др. он называется также Уззией.
25 [54] — Или: от перевала в Хамат.
25 [55] — В знач. «до Мертвого моря».
26 [56] — Или: « …все. У них не было ни правителя ни вождя, и…»
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.