4 Царств 9 глава

Четвертая книга Царств
Новый русский перевод → Новый русский перевод

 
 

Пророк Елисей призвал одного из учеников пророческих и сказал ему: — Заправь полы плаща под пояс, возьми этот сосуд с маслом и ступай в Рамот Галаадский.
 
Пророк Елисей призвал одного из учеников пророческих и сказал ему: — Заправь полы плаща под пояс, возьми этот сосуд с маслом и ступай в Рамот Галаадский.

Придя туда, разыщи там Ииуя, сына Иосафата, внука Нимши. Пойди к нему и уведи его от его друзей во внутреннюю комнату.
 
Придя туда, разыщи там Ииуя, сына Иосафата, внука Нимши. Пойди к нему и уведи его от его друзей во внутреннюю комнату.

Возьми этот сосуд, полей масло ему на голову и произнеси: «Так говорит Господь: „Я помазываю тебя в цари Израиля“». Потом открой дверь и беги, не задерживайся!
 
Возьми этот сосуд, полей масло ему на голову и произнеси: «Так говорит Господь: „Я помазываю тебя в цари Израиля“». Потом открой дверь и беги, не задерживайся!

И молодой человек, пророк, пошел в Рамот Галаадский.
 
И молодой человек, пророк, пошел в Рамот Галаадский.

Придя туда, он увидел военачальников, сидящих вместе. — У меня есть весть для тебя, военачальник, — сказал он. — Для кого из нас? — спросил Ииуй. — Для тебя, военачальник, — ответил он.
 
Придя туда, он увидел военачальников, сидящих вместе. — У меня есть весть для тебя, военачальник, — сказал он. — Для кого из нас? — спросил Ииуй. — Для тебя, военачальник, — ответил он.

Ииуй встал и прошёл в дом. Пророк возлил масло на голову Ииуя и произнес: — Так говорит Господь, Бог Израиля: «Я помазываю тебя в цари Господнего народа, Израиля.
 
Ииуй встал и прошёл в дом. Пророк возлил масло на голову Ииуя и произнес: — Так говорит Господь, Бог Израиля: «Я помазываю тебя в цари Господнего народа, Израиля.

Истреби дом Ахава, твоего господина, чтобы Мне отомстить за кровь Моих слуг пророков и за кровь всех Господних слуг, пролитую Иезавелью.
 
Истреби дом Ахава, твоего господина, чтобы Мне отомстить за кровь Моих слуг пророков и за кровь всех Господних слуг, пролитую Иезавелью.

Погибнет весь дом Ахава. Я истреблю у Ахава всякого человека мужского пола — и раба, и свободного.[34]
 
Погибнет весь дом Ахава. Я истреблю у Ахава всякого человека мужского пола — и раба, и свободного.[34]

Я уподоблю дом Ахава дому Иеровоама, сына Навата, и дому Бааши, сына Ахии.[35]
 
Я уподоблю дом Ахава дому Иеровоама, сына Навата, и дому Бааши, сына Ахии.[35]

А Иезавель сожрут псы на участке земли в Изрееле, и никто её не похоронит». — После этого он открыл дверь и убежал.
 
А Иезавель сожрут псы на участке земли в Изрееле, и никто её не похоронит». — После этого он открыл дверь и убежал.

Ииуй вышел к слугам господина, и один из них спросил его: — Все ли благополучно? Зачем к тебе приходил этот сумасшедший? — Вы сами знаете, что это за человек и что он может сказать, — ответил Ииуй.
 
Ииуй вышел к слугам господина, и один из них спросил его: — Все ли благополучно? Зачем к тебе приходил этот сумасшедший? — Вы сами знаете, что это за человек и что он может сказать, — ответил Ииуй.

— Неправда! — сказали они. — Расскажи нам. Ииуй сказал: — Он сказал мне: «Так говорит Господь: „Я помазываю тебя в цари Израиля“».
 
— Неправда! — сказали они. — Расскажи нам. Ииуй сказал: — Он сказал мне: «Так говорит Господь: „Я помазываю тебя в цари Израиля“».

Они заторопились, взяли плащи и постелили их ему прямо на ступеньках. Потом они затрубили в рог и закричали: — Воцарился Ииуй!
 
Они заторопились, взяли плащи и постелили их ему прямо на ступеньках. Потом они затрубили в рог и закричали: — Воцарился Ииуй!

Ииуй, сын Иосафата, внук Нимши, составил заговор против Иорама. (Иорам и весь Израиль защищали Рамот Галаадский от Хазаила, царя Арама,
 
Ииуй, сын Иосафата, внук Нимши, составил заговор против Иорама. (Иорам и весь Израиль защищали Рамот Галаадский от Хазаила, царя Арама,

но царь Иорам[36] вернулся в Изреель, чтобы оправиться от ран, которые арамеи нанесли ему в битве с царем Арама Хазаилом.) Ииуй сказал: — Если вы согласны, то не давайте никому выйти из города и рассказать новости в Изрееле. —
 
но царь Иорам[36] вернулся в Изреель, чтобы оправиться от ран, которые арамеи нанесли ему в битве с царем Арама Хазаилом.) Ииуй сказал: — Если вы согласны, то не давайте никому выйти из города и рассказать новости в Изрееле. —

Он взошел на колесницу и поехал в Изреель, потому что там отдыхал Иорам, а Охозия, царь Иудеи, пришёл его навестить.
 
Он взошел на колесницу и поехал в Изреель, потому что там отдыхал Иорам, а Охозия, царь Иудеи, пришёл его навестить.

Часовой, стоявший на башне в Изрееле, увидел, как приближаются воины Ииуя, и закричал: — Я вижу воинов. — Отправь им навстречу всадника, — приказал Иорам. — Пусть спросит: «С миром ли вы?».
 
Часовой, стоявший на башне в Изрееле, увидел, как приближаются воины Ииуя, и закричал: — Я вижу воинов. — Отправь им навстречу всадника, — приказал Иорам. — Пусть спросит: «С миром ли вы?».

Всадник выехал навстречу Ииую и сказал: — Царь спрашивает, с миром ли вы? — Что тебе до мира? — ответил Ииуй. — Поезжай за мной. И часовой доложил: — Посланец доехал до них, но назад не возвращается.
 
Всадник выехал навстречу Ииую и сказал: — Царь спрашивает, с миром ли вы? — Что тебе до мира? — ответил Ииуй. — Поезжай за мной. И часовой доложил: — Посланец доехал до них, но назад не возвращается.

Тогда царь послал второго всадника. Подъехав к ним, он сказал: — Царь спрашивает, с миром ли вы? Ииуй ответил: — Что тебе до мира? Поезжай за мной.
 
Тогда царь послал второго всадника. Подъехав к ним, он сказал: — Царь спрашивает, с миром ли вы? Ииуй ответил: — Что тебе до мира? Поезжай за мной.

И часовой доложил: — Посланец доехал до них, но и он не возвращается назад. А человек, скачущий впереди, похож на Ииуя, сына Нимши, — он скачет, как безумец.
 
И часовой доложил: — Посланец доехал до них, но и он не возвращается назад. А человек, скачущий впереди, похож на Ииуя, сына Нимши, — он скачет, как безумец.

— Запрягай мою колесницу, — приказал Иорам. И когда её запрягли, Иорам, царь Израиля, и Охозия, царь Иудеи, выехали в колесницах навстречу Ииую. Они встретили его у участка земли, который принадлежал Навоту из Изрееля.
 
— Запрягай мою колесницу, — приказал Иорам. И когда её запрягли, Иорам, царь Израиля, и Охозия, царь Иудеи, выехали в колесницах навстречу Ииую. Они встретили его у участка земли, который принадлежал Навоту из Изрееля.

Увидев Ииуя, Иорам спросил: — Ты с миром, Ииуй? — Какой мир, — ответил Ииуй, — пока множатся разврат и чародейство твоей матери Иезавели?
 
Увидев Ииуя, Иорам спросил: — Ты с миром, Ииуй? — Какой мир, — ответил Ииуй, — пока множатся разврат и чародейство твоей матери Иезавели?

Иорам повернул назад и обратился в бегство, крича Охозии: — Измена, Охозия!
 
Иорам повернул назад и обратился в бегство, крича Охозии: — Измена, Охозия!

Ииуй натянул лук и поразил Иорама между лопатками. Стрела пронзила ему сердце, и он осел в колеснице.
 
Ииуй натянул лук и поразил Иорама между лопатками. Стрела пронзила ему сердце, и он осел в колеснице.

Ииуй сказал своему сановнику Бидекару: — Подними его и брось на поле, что принадлежало Навоту из Изрееля. Помнишь, как мы с тобой ехали в колесницах за его отцом Ахавом, когда Господь изрек о нём такое пророчество:
 
Ииуй сказал своему сановнику Бидекару: — Подними его и брось на поле, что принадлежало Навоту из Изрееля. Помнишь, как мы с тобой ехали в колесницах за его отцом Ахавом, когда Господь изрек о нём такое пророчество:

«Вчера Я видел кровь Навота и кровь его сыновей, — возвещает Господь, — и непременно взыщу с тебя за неё на этом участке земли». Итак, подними его и брось на тот самый участок по слову Господа[37].
 
«Вчера Я видел кровь Навота и кровь его сыновей, — возвещает Господь, — и непременно взыщу с тебя за неё на этом участке земли». Итак, подними его и брось на тот самый участок по слову Господа[37].

Увидев, что случилось, Охозия, царь Иудеи, бежал по дороге к Бет-Хаггану[38]. Ииуй гнался за ним, крича: — Убейте и этого! Люди ранили Охозию в колеснице на дороге, поднимающейся к Гуру, что близ Ивлеама, но он скрылся в городе Мегиддо, где и умер.
 
Увидев, что случилось, Охозия, царь Иудеи, бежал по дороге к Бет-Хаггану[38]. Ииуй гнался за ним, крича: — Убейте и этого! Люди ранили Охозию в колеснице на дороге, поднимающейся к Гуру, что близ Ивлеама, но он скрылся в городе Мегиддо, где и умер.

Слуги отвезли его на колеснице в Иерусалим и похоронили с его предками в его гробнице в Городе Давида.
 
Слуги отвезли его на колеснице в Иерусалим и похоронили с его предками в его гробнице в Городе Давида.

(Охозия стал царем Иудеи на одиннадцатом году правления Иорама, сына Ахава.)
 
(Охозия стал царем Иудеи на одиннадцатом году правления Иорама, сына Ахава.)

Ииуй пошел в Изреель. Иезавель услышала об этом, подвела глаза, уложила волосы и стала смотреть в окно.
 
Ииуй пошел в Изреель. Иезавель услышала об этом, подвела глаза, уложила волосы и стала смотреть в окно.

Ииуй вошел в ворота, и она спросила: — С миром ли ты пришёл, Зимри, убийца своего господина?[39]
 
Ииуй вошел в ворота, и она спросила: — С миром ли ты пришёл, Зимри, убийца своего господина?[39]

Он поднял взгляд к окну и позвал: — Кто за меня? Кто? Из окна выглянули два или три евнуха.
 
Он поднял взгляд к окну и позвал: — Кто за меня? Кто? Из окна выглянули два или три евнуха.

— Сбросьте её вниз! — сказал Ииуй. Они сбросили её, и кровь её брызнула на стену и на коней, которые растоптали её.
 
— Сбросьте её вниз! — сказал Ииуй. Они сбросили её, и кровь её брызнула на стену и на коней, которые растоптали её.

Ииуй зашел, поел и попил. Потом он сказал: — Разыщите эту проклятую и похороните; она все-таки царская дочь.
 
Ииуй зашел, поел и попил. Потом он сказал: — Разыщите эту проклятую и похороните; она все-таки царская дочь.

Но когда пошли её хоронить, не нашли ничего, кроме черепа, ног и кистей рук
 
Но когда пошли её хоронить, не нашли ничего, кроме черепа, ног и кистей рук

и, вернувшись, доложили Ииую, который сказал: — Это слово Господа, которое Он изрек через Своего слугу, Илию из Тишбы: «На земле Изрееля псы сожрут тело Иезавели.
 
и, вернувшись, доложили Ииую, который сказал: — Это слово Господа, которое Он изрек через Своего слугу, Илию из Тишбы: «На земле Изрееля псы сожрут тело Иезавели.

Труп Иезавели будет на участке Изрееля как навоз на поле, так что никто не скажет: „Это Иезавель“»[40].
 
Труп Иезавели будет на участке Изрееля как навоз на поле, так что никто не скажет: „Это Иезавель“»[40].

Примечания:

 
Новый русский перевод
8 [34] — Или: и правителя, и вождя.
9 [35] — См. 3Цар 14:10−11; 3Цар 16:3-4.
15 [36] — Евр. Иегора́м, вариант имени Иорам; так же в ст. 17 и 21-24.
25 [37] — См. 3Цар 21:19, 24, 29.
27 [38] — Или: по дороге, которая ведет к садовому дому.
31 [39] — См. 3Цар 16:9-20.
33 [40] — См. ст. 10 и 3Цар 21:23.
 
Новый русский перевод
8 [34] — Или: и правителя, и вождя.
9 [35] — См. 3Цар 14:10−11; 3Цар 16:3-4.
15 [36] — Евр. Иегора́м, вариант имени Иорам; так же в ст. 17 и 21-24.
25 [37] — См. 3Цар 21:19, 24, 29.
27 [38] — Или: по дороге, которая ведет к садовому дому.
31 [39] — См. 3Цар 16:9-20.
33 [40] — См. ст. 10 и 3Цар 21:23.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.