Иеремия 52 глава

Книга пророка Иеремии
Новый русский перевод → Новый русский перевод

 
 

Цедекии был двадцать один год, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме одиннадцать лет. Его мать звали Хамуталь, она была дочерью Иеремии из Ливны.
 
Цедекии был двадцать один год, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме одиннадцать лет. Его мать звали Хамуталь, она была дочерью Иеремии из Ливны.

Цедекия делал зло в глазах Господа, во всем уподобляясь Иоакиму.
 
Цедекия делал зло в глазах Господа, во всем уподобляясь Иоакиму.

Иерусалим и Иудея так разгневали Господа, что Он прогнал их от Себя. Цедекия восстал против царя Вавилона.
 
Иерусалим и Иудея так разгневали Господа, что Он прогнал их от Себя. Цедекия восстал против царя Вавилона.

На девятом году правления Цедекии, в десятый день десятого месяца,[191] Навуходоносор, царь Вавилона, двинулся на Иерусалим со всем своим войском. Они расположились станом вокруг города и окружили его осадными сооружениями.
 
На девятом году правления Цедекии, в десятый день десятого месяца,[191] Навуходоносор, царь Вавилона, двинулся на Иерусалим со всем своим войском. Они расположились станом вокруг города и окружили его осадными сооружениями.

Город был в осаде до одиннадцатого года правления царя Цедекии.
 
Город был в осаде до одиннадцатого года правления царя Цедекии.

К девятому дню четвертого месяца[192] голод в городе усилился, и у народа не осталось пищи.
 
К девятому дню четвертого месяца[192] голод в городе усилился, и у народа не осталось пищи.

Тогда в городской стене была пробита брешь, и всё войско бежало. Они покинули город ночью, хотя халдеи окружали город, пройдя через ворота между двумя стенами, что рядом с царским садом, и направились к Иорданской долине.
 
Тогда в городской стене была пробита брешь, и всё войско бежало. Они покинули город ночью, хотя халдеи окружали город, пройдя через ворота между двумя стенами, что рядом с царским садом, и направились к Иорданской долине.

Но халдейское войско пустилось в погоню за царем Цедекией и настигло его на равнинах у Иерихона. Всё войско Цедекии рассеялось, бросив его одного,
 
Но халдейское войско пустилось в погоню за царем Цедекией и настигло его на равнинах у Иерихона. Всё войско Цедекии рассеялось, бросив его одного,

и он был схвачен. Его привели к царю Вавилона в Ривлу, что в земле Хамата, где царь вынес ему приговор.
 
и он был схвачен. Его привели к царю Вавилона в Ривлу, что в земле Хамата, где царь вынес ему приговор.

В Ривле царь Вавилона заколол сыновей Цедекии у него на глазах и перебил всю знать Иудеи.
 
В Ривле царь Вавилона заколол сыновей Цедекии у него на глазах и перебил всю знать Иудеи.

После этого он выколол Цедекии глаза, заковал в бронзовые кандалы и увел в Вавилон, где держал его в темнице до самого дня его смерти.
 
После этого он выколол Цедекии глаза, заковал в бронзовые кандалы и увел в Вавилон, где держал его в темнице до самого дня его смерти.

В десятый день пятого месяца, на девятнадцатом году правления Навуходоносора, царя Вавилона,[193] начальник царской охраны Невузарадан, слуга царя Вавилона, пришёл в Иерусалим.
 
В десятый день пятого месяца, на девятнадцатом году правления Навуходоносора, царя Вавилона,[193] начальник царской охраны Невузарадан, слуга царя Вавилона, пришёл в Иерусалим.

Он сжег дом Господа, царский дворец и все дома Иерусалима. Он сжег все важные здания.
 
Он сжег дом Господа, царский дворец и все дома Иерусалима. Он сжег все важные здания.

А халдейское войско под командованием начальника царской охраны разрушило все стены, окружавшие Иерусалим.
 
А халдейское войско под командованием начальника царской охраны разрушило все стены, окружавшие Иерусалим.

Невузарадан, начальник царской охраны, увел в плен часть бедняков и оставшихся в Иерусалиме людей вместе с оставшейся частью ремесленников и перебежчиками, которые переметнулись к царю Вавилона.
 
Невузарадан, начальник царской охраны, увел в плен часть бедняков и оставшихся в Иерусалиме людей вместе с оставшейся частью ремесленников и перебежчиками, которые переметнулись к царю Вавилона.

Но некоторых из бедного люда страны Невузарадан, начальник царской охраны, оставил, чтобы они трудились на виноградниках и полях.
 
Но некоторых из бедного люда страны Невузарадан, начальник царской охраны, оставил, чтобы они трудились на виноградниках и полях.

Халдеи разбили бронзовые колонны, передвижные подставки и бронзовое море, которые находились в доме Господа, и унесли всю бронзу в Вавилон.
 
Халдеи разбили бронзовые колонны, передвижные подставки и бронзовое море, которые находились в доме Господа, и унесли всю бронзу в Вавилон.

Ещё они забрали горшки, лопатки, ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и все бронзовые предметы, которые использовались в храмовом служении.
 
Ещё они забрали горшки, лопатки, ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и все бронзовые предметы, которые использовались в храмовом служении.

Начальник царской охраны также забрал всё, сделанное из чистого золота и серебра: кубки, кадильницы, кропильные чаши, горшки, светильники, блюда и чаши для жертвенных возлияний.
 
Начальник царской охраны также забрал всё, сделанное из чистого золота и серебра: кубки, кадильницы, кропильные чаши, горшки, светильники, блюда и чаши для жертвенных возлияний.

Бронзы от двух колонн, от моря с двенадцатью быками под ним и от передвижных подставок[194], сделанных царем Соломоном для дома Господа, оказалось больше, чем можно было взвесить.
 
Бронзы от двух колонн, от моря с двенадцатью быками под ним и от передвижных подставок[194], сделанных царем Соломоном для дома Господа, оказалось больше, чем можно было взвесить.

Каждая колонна была 18 локтей в высоту и 12 локтей в обхвате[195]; стенки каждой были в 4 пальца толщиной, а внутри они были полыми.
 
Каждая колонна была 18 локтей в высоту и 12 локтей в обхвате[195]; стенки каждой были в 4 пальца толщиной, а внутри они были полыми.

Бронзовая капитель колонны имела 5 локтей[196] в высоту и была украшена по кругу бронзовой сеткой и плодами гранатового дерева из бронзы. Такой же была и другая колонна с её гранатовыми яблоками.
 
Бронзовая капитель колонны имела 5 локтей[196] в высоту и была украшена по кругу бронзовой сеткой и плодами гранатового дерева из бронзы. Такой же была и другая колонна с её гранатовыми яблоками.

По сторонам было девяносто шесть гранатовых яблок; всего гранатовых яблок, окружавших сетку, было сто.
 
По сторонам было девяносто шесть гранатовых яблок; всего гранатовых яблок, окружавших сетку, было сто.

Начальник царской охраны взял в плен первосвященника Сераю, второго после него священника Софонию и трех привратников.
 
Начальник царской охраны взял в плен первосвященника Сераю, второго после него священника Софонию и трех привратников.

Из тех, кто ещё оставался в городе, он взял одного евнуха, который распоряжался воинами, и семерых царских советников. Ещё он взял писаря, главного в войске, который записывал в войско народ страны, и шестьдесят человек из его людей, которых нашли в городе.
 
Из тех, кто ещё оставался в городе, он взял одного евнуха, который распоряжался воинами, и семерых царских советников. Ещё он взял писаря, главного в войске, который записывал в войско народ страны, и шестьдесят человек из его людей, которых нашли в городе.

Невузарадан, начальник царской охраны, взял их всех и отвел к царю Вавилона в Ривлу.
 
Невузарадан, начальник царской охраны, взял их всех и отвел к царю Вавилона в Ривлу.

В Ривле, что в земле Хамата, царь Вавилона велел их казнить. Так Иудея была выселена из своей земли.
 
В Ривле, что в земле Хамата, царь Вавилона велел их казнить. Так Иудея была выселена из своей земли.

Вот количество людей, угнанных Навуходоносором в плен: в седьмом году его власти[197] — 3 023 иудея;
 
Вот количество людей, угнанных Навуходоносором в плен: в седьмом году его власти[197] — 3 023 иудея;

в восемнадцатом году правления Навуходоносора[198] 832 человека были уведены из Иерусалима;
 
в восемнадцатом году правления Навуходоносора[198] 832 человека были уведены из Иерусалима;

в двадцать третьем году его правления[199] 745 иудеев было угнано в плен начальником царской охраны, Невузараданом. Всего 4 600 человек.
 
в двадцать третьем году его правления[199] 745 иудеев было угнано в плен начальником царской охраны, Невузараданом. Всего 4 600 человек.

В тридцать седьмом году пленения Иехонии, царя Иудеи, в том году, когда Эвил-Меродах стал царем Вавилона, он освободил Иехонию, царя Иудеи, из темницы на двадцать пятый день двенадцатого месяца[200].
 
В тридцать седьмом году пленения Иехонии, царя Иудеи, в том году, когда Эвил-Меродах стал царем Вавилона, он освободил Иехонию, царя Иудеи, из темницы на двадцать пятый день двенадцатого месяца[200].

Он говорил с ним дружелюбно и возвысил его над всеми царями, бывшими с ним в Вавилоне.
 
Он говорил с ним дружелюбно и возвысил его над всеми царями, бывшими с ним в Вавилоне.

Иехония сменил свои темничные одежды и остаток своих дней всегда ел за царским столом.
 
Иехония сменил свои темничные одежды и остаток своих дней всегда ел за царским столом.

Изо дня в день он получал от вавилонского царя постоянное содержание всю свою жизнь, до самого дня его смерти.
 
Изо дня в день он получал от вавилонского царя постоянное содержание всю свою жизнь, до самого дня его смерти.

Примечания:

 
Новый русский перевод
4 [191] — 15 января 588 г. до н. э.
6 [192] — 18 июля 586 г. до н. э.
12 [193] — 17 августа 586 г. до н. э.
20 [194] — Или: быками, которые были подставками.
21 [195] — Около 8,1 м в высоту и 5,4 м в окружности.
22 [196] — Около 2,3 м.
28 [197] — В 597 г. до н. э.
29 [198] — В 586 г. до н. э.
30 [199] — В 581 г. до н. э.
31 [200] — 31 марта в 561 г. до н. э.
 
Новый русский перевод
4 [191] — 15 января 588 г. до н. э.
6 [192] — 18 июля 586 г. до н. э.
12 [193] — 17 августа 586 г. до н. э.
20 [194] — Или: быками, которые были подставками.
21 [195] — Около 8,1 м в высоту и 5,4 м в окружности.
22 [196] — Около 2,3 м.
28 [197] — В 597 г. до н. э.
29 [198] — В 586 г. до н. э.
30 [199] — В 581 г. до н. э.
31 [200] — 31 марта в 561 г. до н. э.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.