Иезекииль 11 глава

Книга пророка Иезекииля
Новый русский перевод → Новый русский перевод

 
 

Дух поднял меня и перенес к тем воротам Господнего дома, что смотрят на восток. Там, у входа в ворота, было двадцать пять человек, и среди них я увидел Иазанию, сына Азура, и Пелатию, сына Беная, вождей народа.
 
Дух поднял меня и перенес к тем воротам Господнего дома, что смотрят на восток. Там, у входа в ворота, было двадцать пять человек, и среди них я увидел Иазанию, сына Азура, и Пелатию, сына Беная, вождей народа.

Господь сказал мне: — Сын человеческий, вот люди, которые замышляют зло и дают в этом городе злые советы.
 
Господь сказал мне: — Сын человеческий, вот люди, которые замышляют зло и дают в этом городе злые советы.

Они говорят: «Разве не скоро придет время строить дома? Этот город — котел, а мы — мясо».
 
Они говорят: «Разве не скоро придет время строить дома? Этот город — котел, а мы — мясо».

Поэтому пророчествуй против них; пророчествуй, сын человеческий.
 
Поэтому пророчествуй против них; пророчествуй, сын человеческий.

Дух Господень сошел на меня и сказал мне: — Скажи: «Так говорит Господь: Вот о чем вы думаете, дом Израиля. Я знаю то, что приходит вам на ум.
 
Дух Господень сошел на меня и сказал мне: — Скажи: «Так говорит Господь: Вот о чем вы думаете, дом Израиля. Я знаю то, что приходит вам на ум.

Вы многих убили в этом городе и завалили его улицы трупами.
 
Вы многих убили в этом городе и завалили его улицы трупами.

Поэтому так говорит Владыка Господь: Ваши убитые, которых вы положили в нём — это мясо, а этот город — котел, но вас Я изгоню из него.
 
Поэтому так говорит Владыка Господь: Ваши убитые, которых вы положили в нём — это мясо, а этот город — котел, но вас Я изгоню из него.

Вы страшитесь меча, и Я пошлю на вас меч, — возвещает Владыка Господь. —
 
Вы страшитесь меча, и Я пошлю на вас меч, — возвещает Владыка Господь. —

Я изгоню вас из города, отдам во власть чужеземцев и исполню над вами приговор.
 
Я изгоню вас из города, отдам во власть чужеземцев и исполню над вами приговор.

Вы падете от меча; Я буду судить вас на границе Израиля. Тогда вы узнаете, что Я — Господь.
 
Вы падете от меча; Я буду судить вас на границе Израиля. Тогда вы узнаете, что Я — Господь.

Этот город не будет для вас котлом, а вы не будете в нём мясом; Я буду судить вас на границе Израиля.
 
Этот город не будет для вас котлом, а вы не будете в нём мясом; Я буду судить вас на границе Израиля.

Тогда вы узнаете, что Я — Господь, потому что вы не соблюдали Моих установлений и не исполняли законов, но поступали по обычаям народов, которые вокруг вас».
 
Тогда вы узнаете, что Я — Господь, потому что вы не соблюдали Моих установлений и не исполняли законов, но поступали по обычаям народов, которые вокруг вас».

Пока я пророчествовал, Пелатия, сын Бенаи, умер. Тогда я пал ниц и громко закричал: — О Владыка Господь! Неужели Ты до конца погубишь всех оставшихся в живых в Израиле?
 
Пока я пророчествовал, Пелатия, сын Бенаи, умер. Тогда я пал ниц и громко закричал: — О Владыка Господь! Неужели Ты до конца погубишь всех оставшихся в живых в Израиле?

Было ко мне слово Господа:
 
Было ко мне слово Господа:

— Сын человеческий, твои сородичи, твоя родня, те, кто разделил с тобой плен[38], и весь дом Израиля — это те, о ком жители Иерусалима говорят: «Они далеко от Господа; эта земля отдана во владение нам».
 
— Сын человеческий, твои сородичи, твоя родня, те, кто разделил с тобой плен[38], и весь дом Израиля — это те, о ком жители Иерусалима говорят: «Они далеко от Господа; эта земля отдана во владение нам».

Поэтому скажи: «Так говорит Владыка Господь: Хотя Я и изгнал их к другим народам и рассеял по странам, Я Сам на время[39] стал для них святилищем в тех странах, куда они ушли».
 
Поэтому скажи: «Так говорит Владыка Господь: Хотя Я и изгнал их к другим народам и рассеял по странам, Я Сам на время[39] стал для них святилищем в тех странах, куда они ушли».

Поэтому скажи: «Так говорит Владыка Господь: Я соберу вас из народов и верну из стран, по которым вы были рассеяны, и опять отдам вам землю Израиля».
 
Поэтому скажи: «Так говорит Владыка Господь: Я соберу вас из народов и верну из стран, по которым вы были рассеяны, и опять отдам вам землю Израиля».

Когда они вернутся туда, они уберут из неё все мерзости и все её гнусности.
 
Когда они вернутся туда, они уберут из неё все мерзости и все её гнусности.

Я дам им единое сердце и вложу в них новый дух; Я возьму у них сердце из камня и дам им сердце из плоти.
 
Я дам им единое сердце и вложу в них новый дух; Я возьму у них сердце из камня и дам им сердце из плоти.

Тогда они будут соблюдать Мои установления, хранить Мои законы и исполнять их. Они будут Моим народом, а Я буду их Богом.
 
Тогда они будут соблюдать Мои установления, хранить Мои законы и исполнять их. Они будут Моим народом, а Я буду их Богом.

Но на головы тех, чьи сердца обращены к их гнусным истуканам и омерзительным идолам[40], Я обрушу то, что они заслужили, — возвещает Владыка Господь.
 
Но на головы тех, чьи сердца обращены к их гнусным истуканам и омерзительным идолам[40], Я обрушу то, что они заслужили, — возвещает Владыка Господь.

И херувимы, с колесами возле них, расправили крылья, и слава Бога Израилева была над ними.
 
И херувимы, с колесами возле них, расправили крылья, и слава Бога Израилева была над ними.

Слава Господня поднялась из города и остановилась над горой к востоку от него.
 
Слава Господня поднялась из города и остановилась над горой к востоку от него.

Дух поднял меня и перенес к пленникам в Халдею[41] в видении, которое было дано Духом Божьим. Потом видение, которое я видел, покинуло меня,
 
Дух поднял меня и перенес к пленникам в Халдею[41] в видении, которое было дано Духом Божьим. Потом видение, которое я видел, покинуло меня,

и я рассказал пленникам обо всем, что показал мне Господь.
 
и я рассказал пленникам обо всем, что показал мне Господь.

Примечания:

 
Новый русский перевод
15 [38] — Букв.: те, кто с тобой в родстве.
16 [39] — Или: в некой мере.
21 [40] — Букв.: « Но к сердцу их гнусностей и мерзостей их сердце идет…»
24 [41] — В знач.: «в Вавилон»; евр. касди́м; так же по всей книге.
 
Новый русский перевод
15 [38] — Букв.: те, кто с тобой в родстве.
16 [39] — Или: в некой мере.
21 [40] — Букв.: « Но к сердцу их гнусностей и мерзостей их сердце идет…»
24 [41] — В знач.: «в Вавилон»; евр. касди́м; так же по всей книге.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.