От Матфея 22 глава

Евангелие от Матфея
Новый русский перевод → Новый русский перевод

 
 

Иисус продолжал учить народ в притчах, говоря:
 
Иисус продолжал учить народ в притчах, говоря:

— Царство Небесное можно сравнить со свадебным пиром, который один царь приготовил для своего сына.
 
— Царство Небесное можно сравнить со свадебным пиром, который один царь приготовил для своего сына.

Он разослал к приглашенным своих слуг, чтобы позвать их на свадьбу, но приглашенные не хотели прийти.
 
Он разослал к приглашенным своих слуг, чтобы позвать их на свадьбу, но приглашенные не хотели прийти.

Тогда царь послал других слуг, наказав им: «Пойдите и скажите им, что мой пир уже готов, зарезаны быки и другой откормленный скот, всё угощение готово, пусть приходят на свадебный пир».
 
Тогда царь послал других слуг, наказав им: «Пойдите и скажите им, что мой пир уже готов, зарезаны быки и другой откормленный скот, всё угощение готово, пусть приходят на свадебный пир».

Приглашенные, однако, не обратили на это никакого внимания и разошлись. Один пошел на свое поле, другой торговать,
 
Приглашенные, однако, не обратили на это никакого внимания и разошлись. Один пошел на свое поле, другой торговать,

а некоторые даже схватили посланных слуг, унизили и убили их.
 
а некоторые даже схватили посланных слуг, унизили и убили их.

Царь был разгневан. Он послал свое войско, уничтожил тех убийц и сжег их город.
 
Царь был разгневан. Он послал свое войско, уничтожил тех убийц и сжег их город.

Потом он сказал своим слугам: «Свадебный пир готов, но те, кого я пригласил, оказались недостойными его.
 
Потом он сказал своим слугам: «Свадебный пир готов, но те, кого я пригласил, оказались недостойными его.

Пойдите теперь на перекрестки дорог и приглашайте на пир всех, кого вы встретите».
 
Пойдите теперь на перекрестки дорог и приглашайте на пир всех, кого вы встретите».

Слуги пошли по улицам и стали созывать всех, кого встречали, злых и добрых, и пиршественный зал наполнился гостями, которые возлежали за столами.
 
Слуги пошли по улицам и стали созывать всех, кого встречали, злых и добрых, и пиршественный зал наполнился гостями, которые возлежали за столами.

Когда же царь пришёл посмотреть на возлежащих, он заметил человека, на котором не было свадебной одежды.
 
Когда же царь пришёл посмотреть на возлежащих, он заметил человека, на котором не было свадебной одежды.

«Друг, — спросил царь, — как это ты вошел сюда без свадебной одежды?» Человеку нечего было сказать.
 
«Друг, — спросил царь, — как это ты вошел сюда без свадебной одежды?» Человеку нечего было сказать.

Тогда царь приказал слугам: «Свяжите его по рукам и ногам и выбросьте вон, во тьму, где будет плач и скрежет зубов».
 
Тогда царь приказал слугам: «Свяжите его по рукам и ногам и выбросьте вон, во тьму, где будет плач и скрежет зубов».

Ведь приглашенных много, но избранных мало.
 
Ведь приглашенных много, но избранных мало.

После этого фарисеи стали советоваться, как бы им поймать Иисуса на слове.
 
После этого фарисеи стали советоваться, как бы им поймать Иисуса на слове.

Они подослали к Нему своих учеников и иродиан[138]. — Учитель, — спросили они, — мы знаем, что Ты Человек честный и истинно учишь пути Божьему. Ты беспристрастен и не стремишься никому угодить.
 
Они подослали к Нему своих учеников и иродиан[138]. — Учитель, — спросили они, — мы знаем, что Ты Человек честный и истинно учишь пути Божьему. Ты беспристрастен и не стремишься никому угодить.

Скажи нам, как Ты считаешь, следует ли платить налог[139] кесарю или нет?
 
Скажи нам, как Ты считаешь, следует ли платить налог[139] кесарю или нет?

Иисус, зная их коварные намерения, сказал: — Лицемеры, вы хотите поймать Меня на слове?
 
Иисус, зная их коварные намерения, сказал: — Лицемеры, вы хотите поймать Меня на слове?

Покажите Мне монету, которой платится налог. — Они принесли Ему динарий.
 
Покажите Мне монету, которой платится налог. — Они принесли Ему динарий.

Иисус спросил их: — Кто на ней изображен, и чье на ней имя?
 
Иисус спросил их: — Кто на ней изображен, и чье на ней имя?

— Кесаря, — ответили они. Тогда Иисус сказал им: — Так и отдавайте кесарево кесарю, а Божье — Богу.
 
— Кесаря, — ответили они. Тогда Иисус сказал им: — Так и отдавайте кесарево кесарю, а Божье — Богу.

Услышав это, они удивились, и, оставив Иисуса, они ушли.
 
Услышав это, они удивились, и, оставив Иисуса, они ушли.

В тот же день саддукеи, которые утверждают, что нет воскресения мертвых, подошли к Иисусу. Они спросили Его:
 
В тот же день саддукеи, которые утверждают, что нет воскресения мертвых, подошли к Иисусу. Они спросили Его:

— Учитель, Моисей сказал, что если кто-либо умрет, не оставив детей, то его брат должен жениться на вдове и восстановить род[140] своему брату[141].
 
— Учитель, Моисей сказал, что если кто-либо умрет, не оставив детей, то его брат должен жениться на вдове и восстановить род[140] своему брату[141].

Так вот, у нас тут было семь братьев. Первый женился и умер бездетным, и вдова стала женой его брата.
 
Так вот, у нас тут было семь братьев. Первый женился и умер бездетным, и вдова стала женой его брата.

То же самое произошло и со вторым, и с третьим, и со всеми семью братьями.
 
То же самое произошло и со вторым, и с третьим, и со всеми семью братьями.

После всех умерла и женщина.
 
После всех умерла и женщина.

Итак, после воскресения, которому из семи братьев она будет женой? Ведь все были её мужьями.
 
Итак, после воскресения, которому из семи братьев она будет женой? Ведь все были её мужьями.

Иисус ответил: — Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни силы Божьей.
 
Иисус ответил: — Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни силы Божьей.

Воскреснув, люди не будут ни жениться, ни выходить замуж, а будут как ангелы на небесах.
 
Воскреснув, люди не будут ни жениться, ни выходить замуж, а будут как ангелы на небесах.

Что же касается воскресения мертвых, то разве вы не читали, что сказал вам Бог:
 
Что же касается воскресения мертвых, то разве вы не читали, что сказал вам Бог:

«Я — Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова»[142]? Он Бог не мертвых, а живых.
 
«Я — Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова»[142]? Он Бог не мертвых, а живых.

Люди слушали и удивлялись Его учению.
 
Люди слушали и удивлялись Его учению.

Фарисеи же, услышав, как Иисус заставил замолчать саддукеев, собрались вокруг Него.
 
Фарисеи же, услышав, как Иисус заставил замолчать саддукеев, собрались вокруг Него.

Один из них, учитель Закона, чтобы поймать Иисуса на слове, спросил:
 
Один из них, учитель Закона, чтобы поймать Иисуса на слове, спросил:

— Учитель, какая заповедь в Законе самая важная?
 
— Учитель, какая заповедь в Законе самая важная?

Иисус ответил: — «Люби Господа, Бога твоего, всем сердцем своим, всей душой своей и всем разумом своим».[143]
 
Иисус ответил: — «Люби Господа, Бога твоего, всем сердцем своим, всей душой своей и всем разумом своим».[143]

Это первая и самая важная заповедь.
 
Это первая и самая важная заповедь.

Вторая же подобна ей: «Люби ближнего твоего, как самого себя».[144]
 
Вторая же подобна ей: «Люби ближнего твоего, как самого себя».[144]

Весь Закон и учение пророков основаны на этих двух заповедях.
 
Весь Закон и учение пророков основаны на этих двух заповедях.

Когда фарисеи собрались вместе, Иисус спросил их:
 
Когда фарисеи собрались вместе, Иисус спросил их:

— Что вы думаете о Христе? Чей Он Сын? — Сын Давида, — ответили Ему.
 
— Что вы думаете о Христе? Чей Он Сын? — Сын Давида, — ответили Ему.

Иисус говорит им: — Почему же тогда Давид, вдохновляемый Духом, называет Его Господом? Ведь он говорит:
 
Иисус говорит им: — Почему же тогда Давид, вдохновляемый Духом, называет Его Господом? Ведь он говорит:

«Сказал Господь Господу моему: „Сядь по правую руку от Меня, пока Я не повергну врагов Твоих к ногам Твоим“».[145]
 
«Сказал Господь Господу моему: „Сядь по правую руку от Меня, пока Я не повергну врагов Твоих к ногам Твоим“».[145]

Итак, если Давид называет Его Господом, то как же тогда Он может быть ему Сыном?
 
Итак, если Давид называет Его Господом, то как же тогда Он может быть ему Сыном?

В ответ никто не мог сказать ни слова, и с этого дня они больше не решались задавать Ему вопросы.
 
В ответ никто не мог сказать ни слова, и с этого дня они больше не решались задавать Ему вопросы.

Примечания:

 
Новый русский перевод
16 [138]Иродиане составляли политическую группировку, преданную Ироду Антипе и поддерживавшую римлян.
17 [139] — Особый налог, которым облагались подчиненные народа, в отличие от римских граждан.
24 [140] — Букв.: семя.
24 [141] — См. Втор 25:5-6.
32 [142]Исх 3:6.
37 [143]Втор 6:5.
39 [144]Лев 19:18.
44 [145]Пс 109:1.
 
Новый русский перевод
16 [138]Иродиане составляли политическую группировку, преданную Ироду Антипе и поддерживавшую римлян.
17 [139] — Особый налог, которым облагались подчиненные народа, в отличие от римских граждан.
24 [140] — Букв.: семя.
24 [141] — См. Втор 25:5-6.
32 [142]Исх 3:6.
37 [143]Втор 6:5.
39 [144]Лев 19:18.
44 [145]Пс 109:1.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.