От Марка 5 глава

Евангелие от Марка
Новый русский перевод → Новый русский перевод

 
 

Они переправились на другую сторону озера, к земле герасинцев[21].
 
Они переправились на другую сторону озера, к земле герасинцев[21].

Как только Иисус вышел из лодки, навстречу Ему из гробниц выскочил человек, одержимый нечистым духом.
 
Как только Иисус вышел из лодки, навстречу Ему из гробниц выскочил человек, одержимый нечистым духом.

Человек этот жил в гробницах, и никто не мог связать его даже цепями:
 
Человек этот жил в гробницах, и никто не мог связать его даже цепями:

его уже много раз сковывали по рукам и ногам, но он всегда разрывал цепи и разбивал кандалы на ногах. Никто не мог усмирить его.
 
его уже много раз сковывали по рукам и ногам, но он всегда разрывал цепи и разбивал кандалы на ногах. Никто не мог усмирить его.

Днем и ночью он бродил среди могил и по горам и с диким криком бил себя камнями.
 
Днем и ночью он бродил среди могил и по горам и с диким криком бил себя камнями.

Увидев Иисуса издалека, он подбежал к Нему, поклонился
 
Увидев Иисуса издалека, он подбежал к Нему, поклонился

и закричал во весь голос: — Что Ты от меня хочешь, Иисус, Сын Всевышнего Бога? Заклинаю Тебя Богом, не мучь меня! —
 
и закричал во весь голос: — Что Ты от меня хочешь, Иисус, Сын Всевышнего Бога? Заклинаю Тебя Богом, не мучь меня! —

потому что Иисус говорил ему: «Выйди, нечистый дух, из этого человека».
 
потому что Иисус говорил ему: «Выйди, нечистый дух, из этого человека».

Иисус спросил его: — Как тебя зовут? — Меня зовут Легион[22], — ответил тот, — потому что нас много.
 
Иисус спросил его: — Как тебя зовут? — Меня зовут Легион[22], — ответил тот, — потому что нас много.

И он настойчиво умолял Иисуса не выгонять их из тех мест.
 
И он настойчиво умолял Иисуса не выгонять их из тех мест.

А там у горы в это время паслось большое стадо свиней,
 
А там у горы в это время паслось большое стадо свиней,

и нечистые духи попросили Иисуса: — Позволь нам войти в этих свиней.
 
и нечистые духи попросили Иисуса: — Позволь нам войти в этих свиней.

Иисус позволил, и нечистые духи, выйдя из человека, вошли в свиней. Всё стадо, около двух тысяч голов, тут же ринулось с обрыва в озеро и утонуло в нём.
 
Иисус позволил, и нечистые духи, выйдя из человека, вошли в свиней. Всё стадо, около двух тысяч голов, тут же ринулось с обрыва в озеро и утонуло в нём.

А свинопасы побежали и рассказали о случившемся в городе и в окрестностях. Сбежался народ посмотреть, что произошло.
 
А свинопасы побежали и рассказали о случившемся в городе и в окрестностях. Сбежался народ посмотреть, что произошло.

Подойдя к Иисусу, они увидели, что бывший одержимый, в котором был легион демонов, сидит одетый и в здравом уме, и они испугались.
 
Подойдя к Иисусу, они увидели, что бывший одержимый, в котором был легион демонов, сидит одетый и в здравом уме, и они испугались.

Очевидцы же рассказали им, как всё произошло с одержимым и со свиньями.
 
Очевидцы же рассказали им, как всё произошло с одержимым и со свиньями.

Тогда местные жители стали просить Иисуса покинуть их края.
 
Тогда местные жители стали просить Иисуса покинуть их края.

Когда Иисус садился в лодку, то человек, который был одержим демонами, стал просить, чтобы Он взял его с Собой,
 
Когда Иисус садился в лодку, то человек, который был одержим демонами, стал просить, чтобы Он взял его с Собой,

но Иисус отказал ему. — Ступай домой к своим родным, — сказал Он, — и расскажи им, что сделал для тебя Господь, и какую милость Он к тебе проявил.
 
но Иисус отказал ему. — Ступай домой к своим родным, — сказал Он, — и расскажи им, что сделал для тебя Господь, и какую милость Он к тебе проявил.

Тот пошел и стал рассказывать в Десятиградии о том, что сделал для него Иисус. Его рассказ приводил всех в изумление.
 
Тот пошел и стал рассказывать в Десятиградии о том, что сделал для него Иисус. Его рассказ приводил всех в изумление.

Иисус переправился в лодке обратно на другую сторону озера, и вокруг Него на берегу собралась большая толпа.
 
Иисус переправился в лодке обратно на другую сторону озера, и вокруг Него на берегу собралась большая толпа.

Тут пришёл Иаир, один из начальников синагоги. Он, увидев Иисуса, пал к Его ногам
 
Тут пришёл Иаир, один из начальников синагоги. Он, увидев Иисуса, пал к Его ногам

и стал умолять: — Моя маленькая дочь умирает, приди и возложи на неё руки, чтобы она исцелилась и осталась жива.
 
и стал умолять: — Моя маленькая дочь умирает, приди и возложи на неё руки, чтобы она исцелилась и осталась жива.

Иисус пошел с ним, а за Иисусом следовала большая толпа и теснила Его со всех сторон.
 
Иисус пошел с ним, а за Иисусом следовала большая толпа и теснила Его со всех сторон.

Там была женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением.
 
Там была женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением.

Она натерпелась от многих врачей, истратила на лечение всё, что у неё было, но не получила никакой помощи, напротив, ей становилось всё хуже.
 
Она натерпелась от многих врачей, истратила на лечение всё, что у неё было, но не получила никакой помощи, напротив, ей становилось всё хуже.

Она слышала об Иисусе, и поэтому она подошла сзади к Нему сквозь толпу и прикоснулась к Его одежде.
 
Она слышала об Иисусе, и поэтому она подошла сзади к Нему сквозь толпу и прикоснулась к Его одежде.

«Если я хоть к одежде Его прикоснусь, то исцелюсь», — говорила она себе.
 
«Если я хоть к одежде Его прикоснусь, то исцелюсь», — говорила она себе.

Её кровотечение сразу же остановилось, и она почувствовала, что исцелена.
 
Её кровотечение сразу же остановилось, и она почувствовала, что исцелена.

А Иисус мгновенно почувствовал, что из Него вышла сила. Он обернулся в толпе и спросил: — Кто прикоснулся к Моей одежде?
 
А Иисус мгновенно почувствовал, что из Него вышла сила. Он обернулся в толпе и спросил: — Кто прикоснулся к Моей одежде?

Ученики ответили Ему: — Ты же видишь, что толпа теснит Тебя со всех сторон. Что же Ты спрашиваешь, кто к Тебе прикоснулся?
 
Ученики ответили Ему: — Ты же видишь, что толпа теснит Тебя со всех сторон. Что же Ты спрашиваешь, кто к Тебе прикоснулся?

Но Иисус обводил толпу взглядом, чтобы увидеть ту, которая это сделала.
 
Но Иисус обводил толпу взглядом, чтобы увидеть ту, которая это сделала.

Женщина, дрожа от страха и зная, что с ней произошло, подошла, упала к Его ногам и рассказала всю правду.
 
Женщина, дрожа от страха и зная, что с ней произошло, подошла, упала к Его ногам и рассказала всю правду.

Тогда Иисус сказал ей: — Дочь Моя, твоя вера исцелила тебя. Иди с миром и будь здорова от своего недуга.
 
Тогда Иисус сказал ей: — Дочь Моя, твоя вера исцелила тебя. Иди с миром и будь здорова от своего недуга.

Пока Иисус ещё говорил, пришли люди из дома начальника синагоги и передали: — Твоя дочь умерла, зачем ещё беспокоить Учителя?
 
Пока Иисус ещё говорил, пришли люди из дома начальника синагоги и передали: — Твоя дочь умерла, зачем ещё беспокоить Учителя?

Но Иисус, не обращая внимания на их слова, сказал начальнику синагоги: — Не бойся, только верь!
 
Но Иисус, не обращая внимания на их слова, сказал начальнику синагоги: — Не бойся, только верь!

Он не позволил идти с Ним никому, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова.
 
Он не позволил идти с Ним никому, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова.

Когда они подошли к дому начальника, Он увидел смятение. Люди плакали и причитали.
 
Когда они подошли к дому начальника, Он увидел смятение. Люди плакали и причитали.

Иисус вошел в дом и спросил их: — Почему вы так скорбите и плачете? Девочка не умерла, она спит.
 
Иисус вошел в дом и спросил их: — Почему вы так скорбите и плачете? Девочка не умерла, она спит.

Над Ним начали смеяться. Но Иисус велел всем выйти, а Сам с отцом и матерью девочки и Своими спутниками вошел в комнату, где она лежала.
 
Над Ним начали смеяться. Но Иисус велел всем выйти, а Сам с отцом и матерью девочки и Своими спутниками вошел в комнату, где она лежала.

Взяв её за руку, Иисус сказал: — Талита, кум! (что значит: «Девочка, говорю тебе: встань!»)
 
Взяв её за руку, Иисус сказал: — Талита, кум! (что значит: «Девочка, говорю тебе: встань!»)

Девочка сразу встала и начала ходить (ей было лет двенадцать). Все были в великом потрясении.
 
Девочка сразу встала и начала ходить (ей было лет двенадцать). Все были в великом потрясении.

Но Иисус строго наказал им, чтобы никто не узнал о случившемся, а девочку велел покормить.
 
Но Иисус строго наказал им, чтобы никто не узнал о случившемся, а девочку велел покормить.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [21] — Другие варианты в разных рукописях: гергесинцев герасинцев.
9 [22]Легион. Воинское соединение в римской армии, состоящее примерно из 6 000 человек.
 
Новый русский перевод
1 [21] — Другие варианты в разных рукописях: гергесинцев герасинцев.
9 [22]Легион. Воинское соединение в римской армии, состоящее примерно из 6 000 человек.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.