Деяния 11 глава

Деяния Апостолов
Новый русский перевод → Новый русский перевод

 
 

Апостолы и братья в Иудее услышали о том, что язычники тоже приняли слово Божье.
 
Апостолы и братья в Иудее услышали о том, что язычники тоже приняли слово Божье.

Поэтому, когда Петр пришёл в Иерусалим, верующие из обрезанных стали упрекать его.
 
Поэтому, когда Петр пришёл в Иерусалим, верующие из обрезанных стали упрекать его.

— Ты ходил к необрезанным и ел с ними, — говорили они.
 
— Ты ходил к необрезанным и ел с ними, — говорили они.

Тогда Петр начал подробно объяснять им, как всё произошло.
 
Тогда Петр начал подробно объяснять им, как всё произошло.

— Я был в городе Яффе и молился, — сказал он, — и в это время у меня было видение: нечто вроде большого полотна, которое за четыре конца спускалось с неба прямо туда, где я находился.
 
— Я был в городе Яффе и молился, — сказал он, — и в это время у меня было видение: нечто вроде большого полотна, которое за четыре конца спускалось с неба прямо туда, где я находился.

Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц.
 
Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц.

Потом я услышал голос, который говорил мне: «Встань, Петр, заколи и съешь».
 
Потом я услышал голос, который говорил мне: «Встань, Петр, заколи и съешь».

Я же ответил: «Ни в коем случае, Господи! Никогда я не брал в рот ничего оскверненного или нечистого».
 
Я же ответил: «Ни в коем случае, Господи! Никогда я не брал в рот ничего оскверненного или нечистого».

Голос с неба сказал мне во второй раз: «Не называй нечистым то, что Бог очистил».
 
Голос с неба сказал мне во второй раз: «Не называй нечистым то, что Бог очистил».

Так повторялось три раза, и затем полотно было опять поднято на небо.
 
Так повторялось три раза, и затем полотно было опять поднято на небо.

В тот же момент у дома, где я находился, остановились три человека, посланные ко мне из Кесарии.
 
В тот же момент у дома, где я находился, остановились три человека, посланные ко мне из Кесарии.

Дух велел мне идти с ними, не раздумывая. Вот эти шесть братьев тоже пошли со мной, и мы пришли в дом того, кто меня позвал.
 
Дух велел мне идти с ними, не раздумывая. Вот эти шесть братьев тоже пошли со мной, и мы пришли в дом того, кто меня позвал.

Он рассказал нам о том, как он видел у себя ангела. Ангел сказал ему: «Пошли людей в Яффу за Симоном, которого называют Петром,
 
Он рассказал нам о том, как он видел у себя ангела. Ангел сказал ему: «Пошли людей в Яффу за Симоном, которого называют Петром,

и он расскажет вам о том, как ты и все твои домашние будете спасены».
 
и он расскажет вам о том, как ты и все твои домашние будете спасены».

Когда я начал говорить, на них сошел Святой Дух так же, как Он сошел вначале и на нас.
 
Когда я начал говорить, на них сошел Святой Дух так же, как Он сошел вначале и на нас.

Тогда я вспомнил слова Господа: «Иоанн крестил водой, а вы будете крещены Святым Духом».
 
Тогда я вспомнил слова Господа: «Иоанн крестил водой, а вы будете крещены Святым Духом».

Поэтому, если Бог дал им тот же дар, что и нам, поверившим в Господа Иисуса Христа, то кто я такой, чтобы препятствовать Богу?
 
Поэтому, если Бог дал им тот же дар, что и нам, поверившим в Господа Иисуса Христа, то кто я такой, чтобы препятствовать Богу?

Когда они это выслушали, у них не осталось больше возражений, и они прославили Бога, говоря: — Значит, Бог дал покаяние и язычникам, чтобы они получили жизнь!
 
Когда они это выслушали, у них не осталось больше возражений, и они прославили Бога, говоря: — Значит, Бог дал покаяние и язычникам, чтобы они получили жизнь!

А верующие, рассеянные гонением, которое началось из-за Стефана, дошли до Финикии, Кипра и Антиохии, проповедуя только иудеям.
 
А верующие, рассеянные гонением, которое началось из-за Стефана, дошли до Финикии, Кипра и Антиохии, проповедуя только иудеям.

Однако некоторые из них, уроженцы Кипра и Кирены, пришли в Антиохию и начали рассказывать Радостную Весть о Господе Иисусе также и грекам.
 
Однако некоторые из них, уроженцы Кипра и Кирены, пришли в Антиохию и начали рассказывать Радостную Весть о Господе Иисусе также и грекам.

Рука Господня была с ними, и очень многие поверили и обратились к Господу.
 
Рука Господня была с ними, и очень многие поверили и обратились к Господу.

Весть об этом дошла и до церкви в Иерусалиме. Оттуда послали в Антиохию Варнаву.
 
Весть об этом дошла и до церкви в Иерусалиме. Оттуда послали в Антиохию Варнаву.

Когда Варнава прибыл и увидел благодать Божью, он обрадовался и убеждал всех оставаться в своих сердцах верными Господу.
 
Когда Варнава прибыл и увидел благодать Божью, он обрадовался и убеждал всех оставаться в своих сердцах верными Господу.

Он был добрым человеком, полным Святого Духа и веры, и множество людей пришло к вере в Господа.
 
Он был добрым человеком, полным Святого Духа и веры, и множество людей пришло к вере в Господа.

Затем Варнава пошел в Тарс, чтобы разыскать там Савла,
 
Затем Варнава пошел в Тарс, чтобы разыскать там Савла,

и когда нашел его, то привел его в Антиохию. Целый год они оставались в антиохийской церкви и учили множество народа. Именно в Антиохии учеников стали впервые называть христианами.
 
и когда нашел его, то привел его в Антиохию. Целый год они оставались в антиохийской церкви и учили множество народа. Именно в Антиохии учеников стали впервые называть христианами.

В это время из Иерусалима в Антиохию пришли несколько пророков.
 
В это время из Иерусалима в Антиохию пришли несколько пророков.

Один из них, по имени Агав, встал и Духом предсказал, что по всей земле будет страшный голод, что и случилось во время правления Клавдия[74].
 
Один из них, по имени Агав, встал и Духом предсказал, что по всей земле будет страшный голод, что и случилось во время правления Клавдия[74].

Поэтому ученики решили послать помощь братьям, живущим в Иудее, каждый по своим возможностям.
 
Поэтому ученики решили послать помощь братьям, живущим в Иудее, каждый по своим возможностям.

Так они и сделали, послав Варнаву и Савла доставить собранные деньги старейшинам.
 
Так они и сделали, послав Варнаву и Савла доставить собранные деньги старейшинам.

Примечания:

 
Новый русский перевод
28 [74] — Клавдий был римским императором в 41-54 гг.
 
Новый русский перевод
28 [74] — Клавдий был римским императором в 41-54 гг.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.