Второзаконие 10 глава

Второзаконие, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Новый русский перевод

 
 

Тогда Господь сказал мне: «Высеки две каменные плитки, подобные прежним, и поднимись ко Мне на гору. Ещё сделай деревянный ковчег[34].
 
Тогда Господь сказал мне: «Высеки две каменные плитки, подобные прежним, и поднимись ко Мне на гору. Ещё сделай деревянный ковчег[34].

Я напишу на плитках слова, что были на первых плитках, которые ты разбил. Затем ты положишь их в ковчег».
 
Я напишу на плитках слова, что были на первых плитках, которые ты разбил. Затем ты положишь их в ковчег».

Я сделал ковчег из дерева акации, вытесал две каменные плитки, подобные прежним, и поднялся на гору с ними в руках.
 
Я сделал ковчег из дерева акации, вытесал две каменные плитки, подобные прежним, и поднялся на гору с ними в руках.

Господь написал на этих плитках то же, что и прежде, 10 заповедей[35], которые Он объявил вам на горе, из огня, в день собрания. И Господь дал их мне.
 
Господь написал на этих плитках то же, что и прежде, 10 заповедей[35], которые Он объявил вам на горе, из огня, в день собрания. И Господь дал их мне.

Затем я вернулся, спустившись с горы, и положил плитки в ковчег, который я сделал, как повелел мне Господь, они и сейчас там.
 
Затем я вернулся, спустившись с горы, и положил плитки в ковчег, который я сделал, как повелел мне Господь, они и сейчас там.

(Израильтяне отправились от колодцев яаканитов в Мосеру. Там Аарон умер и был похоронен, а Элеазар, его сын, унаследовал его священство.
 
(Израильтяне отправились от колодцев яаканитов в Мосеру. Там Аарон умер и был похоронен, а Элеазар, его сын, унаследовал его священство.

Оттуда они путешествовали в Гудгод, а далее в Иотвафу, землю, где много рек.
 
Оттуда они путешествовали в Гудгод, а далее в Иотвафу, землю, где много рек.

В то время Господь отделил род Левия, чтобы они носили ковчег завета Господа, стояли перед Господом, служили Ему и благословляли Его именем, что они делают и до сих пор.
 
В то время Господь отделил род Левия, чтобы они носили ковчег завета Господа, стояли перед Господом, служили Ему и благословляли Его именем, что они делают и до сих пор.

Вот почему у левита нет доли и наследия среди своих братьев; Господь — его наследие, как Господь, твой Бог, и сказал ему.)
 
Вот почему у левита нет доли и наследия среди своих братьев; Господь — его наследие, как Господь, твой Бог, и сказал ему.)

Я пробыл на горе сорок дней и сорок ночей, как и в первый раз, и Господь снова внял мне. Он не захотел истребить тебя.
 
Я пробыл на горе сорок дней и сорок ночей, как и в первый раз, и Господь снова внял мне. Он не захотел истребить тебя.

«Иди, — сказал мне Господь, — и веди народ в путь, чтобы они пошли и завладели землей, которую Я клялся отдать их отцам».
 
«Иди, — сказал мне Господь, — и веди народ в путь, чтобы они пошли и завладели землей, которую Я клялся отдать их отцам».

Итак, Израиль, о чем же просит тебя Господь, твой Бог, кроме того, чтобы ты боялся Господа, своего Бога, ходил всеми Его путями, любил Его, служил Господу, своему Богу, от всего сердца и от всей души
 
Итак, Израиль, о чем же просит тебя Господь, твой Бог, кроме того, чтобы ты боялся Господа, своего Бога, ходил всеми Его путями, любил Его, служил Господу, своему Богу, от всего сердца и от всей души

и соблюдал повеления и установления Господа, которые я даю тебе сегодня для твоего же блага?
 
и соблюдал повеления и установления Господа, которые я даю тебе сегодня для твоего же блага?

Господу, твоему Богу, принадлежат небеса, даже небеса небес, земля и всё, что на ней.
 
Господу, твоему Богу, принадлежат небеса, даже небеса небес, земля и всё, что на ней.

И все-таки Господь пожелал любить твоих отцов и выбрал вас, их потомков, из всех народов, как это и есть сегодня.
 
И все-таки Господь пожелал любить твоих отцов и выбрал вас, их потомков, из всех народов, как это и есть сегодня.

Обрежьте крайнюю плоть вашего сердца[36] и больше не упрямьтесь,
 
Обрежьте крайнюю плоть вашего сердца[36] и больше не упрямьтесь,

ведь Господь, ваш Бог, — Бог богов и Владыка владык, великий Бог, могучий и грозный, беспристрастный и не берущий взятки.
 
ведь Господь, ваш Бог, — Бог богов и Владыка владык, великий Бог, могучий и грозный, беспристрастный и не берущий взятки.

Он защищает дело сироты и вдовы, любит чужеземца, кормит и одевает его.
 
Он защищает дело сироты и вдовы, любит чужеземца, кормит и одевает его.

И вам следует любить чужеземцев, потому что вы сами были чужеземцами в Египте.
 
И вам следует любить чужеземцев, потому что вы сами были чужеземцами в Египте.

Бойся Господа, своего Бога, и служи Ему. Прилепись к Нему и клянись Его именем.
 
Бойся Господа, своего Бога, и служи Ему. Прилепись к Нему и клянись Его именем.

Он — твоя хвала; Он — твой Бог, совершивший для тебя великие и страшные чудеса, которые ты видел своими собственными глазами.
 
Он — твоя хвала; Он — твой Бог, совершивший для тебя великие и страшные чудеса, которые ты видел своими собственными глазами.

Твоих отцов, которые отправились в Египет, было семьдесят человек, а теперь Господь, твой Бог, сделал тебя многочисленным, как звезды на небе.
 
Твоих отцов, которые отправились в Египет, было семьдесят человек, а теперь Господь, твой Бог, сделал тебя многочисленным, как звезды на небе.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [34] — То есть сундук.
4 [35] — Букв.: десять слов.
16 [36] — Люди с необрезанными сердцами — это метафора, обозначающая людей непокорных Богу.
 
Новый русский перевод
1 [34] — То есть сундук.
4 [35] — Букв.: десять слов.
16 [36] — Люди с необрезанными сердцами — это метафора, обозначающая людей непокорных Богу.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.