Иисус Навин 9 глава

Книга Иисуса Навина
Новый русский перевод → Новый русский перевод

 
 

Об этом услышали все цари к западу от Иордана — в нагорьях, в западных предгорьях и по всему побережью Великого моря до самого Ливана (цари хеттов, аморреев, хананеев, ферезеев, хиввеев и иевусеев),
 
Об этом услышали все цари к западу от Иордана — в нагорьях, в западных предгорьях и по всему побережью Великого моря до самого Ливана (цари хеттов, аморреев, хананеев, ферезеев, хиввеев и иевусеев),

и собрались они вместе, чтобы воевать с Иисусом и Израилем.
 
и собрались они вместе, чтобы воевать с Иисусом и Израилем.

Но жители Гаваона, услышав о том, что Иисус сделал с Иерихоном и Гаем,
 
Но жители Гаваона, услышав о том, что Иисус сделал с Иерихоном и Гаем,

прибегли к хитрости: они пошли и собрали в дорогу еды[19] и нагрузили своих ослов ветхими мешками и ветхими мехами для вина, изорванными и заплатанными.
 
прибегли к хитрости: они пошли и собрали в дорогу еды[19] и нагрузили своих ослов ветхими мешками и ветхими мехами для вина, изорванными и заплатанными.

На ногах у них были поношенные и залатанные сандалии, их одежда также была очень ветхой. Весь хлеб, что они взяли с собой, был черствым и заплесневелым.
 
На ногах у них были поношенные и залатанные сандалии, их одежда также была очень ветхой. Весь хлеб, что они взяли с собой, был черствым и заплесневелым.

Они пришли к Иисусу в гилгалский лагерь и сказали ему и израильтянам: — Мы пришли из далекой страны. Заключите же с нами союз.
 
Они пришли к Иисусу в гилгалский лагерь и сказали ему и израильтянам: — Мы пришли из далекой страны. Заключите же с нами союз.

Израильтяне сказали хиввеям: — А вдруг вы живете рядом с нами? Как же нам тогда заключать с вами союз?
 
Израильтяне сказали хиввеям: — А вдруг вы живете рядом с нами? Как же нам тогда заключать с вами союз?

— Мы твои слуги, — сказали они Иисусу. Но Иисус спросил: — Кто вы такие и откуда вы пришли?
 
— Мы твои слуги, — сказали они Иисусу. Но Иисус спросил: — Кто вы такие и откуда вы пришли?

Они ответили: — Твои слуги пришли из очень далекой страны, узнав о славе Господа, твоего Бога. Мы слышали о Нем: обо всем, что Он сделал в Египте,
 
Они ответили: — Твои слуги пришли из очень далекой страны, узнав о славе Господа, твоего Бога. Мы слышали о Нем: обо всем, что Он сделал в Египте,

и обо всем, что Он сделал с двумя царями аморреев к востоку от Иордана — с Сигоном, царем Хешбона, и Огом, царем Башана, который правил в Аштароте.
 
и обо всем, что Он сделал с двумя царями аморреев к востоку от Иордана — с Сигоном, царем Хешбона, и Огом, царем Башана, который правил в Аштароте.

Наши старейшины и все жители нашей страны сказали нам: «Соберите в дорогу пищу, идите, встретьтесь с ними и скажите им: „Мы ваши слуги; заключите с нами союз“».
 
Наши старейшины и все жители нашей страны сказали нам: «Соберите в дорогу пищу, идите, встретьтесь с ними и скажите им: „Мы ваши слуги; заключите с нами союз“».

Вот наш хлеб. Он был ещё теплым, когда, отправляясь к вам, мы дома запасались им в дорогу. Но посмотрите теперь, как он зачерствел и заплесневел.
 
Вот наш хлеб. Он был ещё теплым, когда, отправляясь к вам, мы дома запасались им в дорогу. Но посмотрите теперь, как он зачерствел и заплесневел.

А эти мехи для вина, когда мы их наполняли, были новыми, но посмотрите, как они изорвались теперь. А наша одежда и сандалии совсем износились за долгую дорогу.
 
А эти мехи для вина, когда мы их наполняли, были новыми, но посмотрите, как они изорвались теперь. А наша одежда и сандалии совсем износились за долгую дорогу.

Израильтяне попробовали их припасы, но не спросили Господа.
 
Израильтяне попробовали их припасы, но не спросили Господа.

Иисус заключил с ними мир, охраняя их жизни договором, а вожди общества скрепили его клятвой.
 
Иисус заключил с ними мир, охраняя их жизни договором, а вожди общества скрепили его клятвой.

Спустя три дня после того, как они заключили союз с гаваонитянами, израильтяне узнали, что это — их соседи, живущие рядом.
 
Спустя три дня после того, как они заключили союз с гаваонитянами, израильтяне узнали, что это — их соседи, живущие рядом.

Тогда израильтяне отправились в путь и на третий день пришли к их городам — Гаваону, Кефире, Беэроту и Кирьят-Иеариму.
 
Тогда израильтяне отправились в путь и на третий день пришли к их городам — Гаваону, Кефире, Беэроту и Кирьят-Иеариму.

Но израильтяне не напали на них, потому что вожди общества поклялись им Господом, Богом Израиля. Все общество роптало против вождей,
 
Но израильтяне не напали на них, потому что вожди общества поклялись им Господом, Богом Израиля. Все общество роптало против вождей,

но они ответили: — Мы поклялись им Господом, Богом Израиля, и не можем теперь тронуть их.
 
но они ответили: — Мы поклялись им Господом, Богом Израиля, и не можем теперь тронуть их.

Вот что мы сделаем с ними: мы оставим их в живых, чтобы на нас не обрушился гнев за нарушение клятвы, которую мы им дали.
 
Вот что мы сделаем с ними: мы оставим их в живых, чтобы на нас не обрушился гнев за нарушение клятвы, которую мы им дали.

И вожди продолжили: — Пусть они живут, но будут дровосеками и водоносами для всего нашего общества. Так обещание вождей не было нарушено.
 
И вожди продолжили: — Пусть они живут, но будут дровосеками и водоносами для всего нашего общества. Так обещание вождей не было нарушено.

Иисус призвал гаваонитян и сказал: — Почему вы обманули нас, сказав: «Мы живем далеко от вас», тогда как вы живете рядом с нами?
 
Иисус призвал гаваонитян и сказал: — Почему вы обманули нас, сказав: «Мы живем далеко от вас», тогда как вы живете рядом с нами?

Теперь вы прокляты. Вы всегда будете работать дровосеками и водоносами для дома моего Бога.
 
Теперь вы прокляты. Вы всегда будете работать дровосеками и водоносами для дома моего Бога.

Они ответили Иисусу: — Твои слуги узнали наверняка, что Господь, твой Бог, повелел Своему слуге Моисею отдать вам всю эту землю и истребить перед вами всех её жителей. Мы очень испугались за свою жизнь и потому поступили так.
 
Они ответили Иисусу: — Твои слуги узнали наверняка, что Господь, твой Бог, повелел Своему слуге Моисею отдать вам всю эту землю и истребить перед вами всех её жителей. Мы очень испугались за свою жизнь и потому поступили так.

Теперь мы в твоих руках. Поступай с нами, как сочтешь лучшим и справедливым.
 
Теперь мы в твоих руках. Поступай с нами, как сочтешь лучшим и справедливым.

Иисус защитил их от израильтян, и те не убили их.
 
Иисус защитил их от израильтян, и те не убили их.

В тот день он сделал гаваонитян дровосеками и водоносами для общества и для жертвенника Господа на том месте, какое бы Господь ни избирал. Они делают это и до сих пор.
 
В тот день он сделал гаваонитян дровосеками и водоносами для общества и для жертвенника Господа на том месте, какое бы Господь ни избирал. Они делают это и до сих пор.

Примечания:

 
Новый русский перевод
4 [19] — Возможный вариант; смысл этого места в евр. тексте неясен.
 
Новый русский перевод
4 [19] — Возможный вариант; смысл этого места в евр. тексте неясен.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.