1 Коринфянам 11 глава

Первое послание Коринфянам
Новый русский перевод → Открытый перевод

 
 

Следуйте моему примеру, как и я следую примеру Христа.
 
Возьмите пример с меня, как я беру с Христа.

Хвалю вас, что вы помните меня во всем и поступаете согласно учению, которое я вам передал.
 
Хорошо, что вы всегда меня помните и держитесь того, что я вам передал.

Я хочу, чтобы вы знали, что глава каждого мужчины — Христос, глава женщины — её муж, а глава Христа — Бог.
 
Знайте, что Христос — глава любому мужчине, а мужчина — глава женщине, Христу же глава — Бог.

Любой мужчина бесчестит своего Главу[51], если молится или пророчествует с покрытой головой[52].
 
Мужчина, который молится или пророчествует с покрытой головой, позорит себя.

И жена бесчестит своего главу, если молится или пророчествует с непокрытой головой. Это всё равно что она обрила бы свою голову.
 
И женщина, которая молится или пророчествует с непокрытой головой, позорит себя, как если бы она обрилась наголо.

Если жена отказывается покрываться, то пусть совсем острижет волосы, а если для женщины считается позором быть остриженной или обритой, то пусть покрывается.
 
Если она не покрывает голову, то пусть и волосы сострижет; если же стричь или брить голову — позор для женщины, пусть покрьюает голову.

Мужчина не должен покрывать свою голову, так как он является образом Божьим и Его славой. Женщина же является славой мужа.
 
Мужчина же не должен покрывать голову, ибо он образ и отблеск Бога, а женщина — отблеск мужчины.

Не мужчина произошел от женщины, а женщина — от мужчины.
 
Ибо не мужчина происходит от женщины, а женщина от мужчины.

Не мужчина был создан для женщины, а женщина — для мужчины[53].
 
Ведь не мужчина создан для женщины, но она для него.

Поэтому женщина ради ангелов[54] должна иметь на голове знак власти[55].
 
Поэтому женщине следует носить на голове знак власти — из-за ангелов.

Однако ни женщина, ни мужчина не могут быть независимыми друг от друга в Господе.
 
Впрочем, в Господе женщина без мужчины ничто и мужчина без женщины ничто,

Как женщина произошла от мужчины, так и мужчина рождается от женщины, но всё сотворено Богом.
 
ибо как она от него, так и он через нее, и всё — от Бога.

Рассудите сами, разве прилично женщине молиться Богу с непокрытой головой?
 
Рассудите сами: подобает ли женщине молиться Богу с непокрытой головой?

И не говорит ли нам сама природа о том, что если мужчина носит длинные волосы, то это для него бесчестие,
 
Разве сама природа не учит вас, что длинные волосы для мужчины бесчестье,

в то время как для женщины длинные волосы — это честь? Ведь длинные волосы даны ей как покрывало[56].
 
а для женщины — слава, ибо они ей даны как одежда?

Впрочем, если кто-то собирается об этом спорить, то я хочу сразу сказать, что ни мы, ни другие церкви Божьи не имеем другого обычая[57].
 
Если кто не согласится, добавлю, что такого обычая нет ни у нас, ни в Божьих общинах.

Давая эти указания, я хочу сказать, что не хвалю вас, потому что ваши собрания часто приносят больше вреда, чем пользы.
 
Не могу не упрекнуть вас за то, что от ваших собраний больше вреда, чем пользы.

Во-первых, я слышал, что, когда вы, как церковь, собираетесь вместе, среди вас бывают разделения. Отчасти я верю этим слухам.
 
Во-первых, слышал я, что на собраниях у вас бывают раздоры, и в это я отчасти верю.

Несомненно, разногласия между вами должны быть, чтобы среди вас выявились те, кто прав.
 
Конечно, нужны и расхождения, чтобы выявились среди вас надежные.

Но то, что вы делаете, когда собираетесь вместе, никак нельзя назвать участием в Вечере Господней.
 
Однако ваши собрания — это не Господня трапеза,

Каждый из вас торопится съесть то, что принес, так что одни остаются голодными, а другие напиваются допьяна.
 
потому что каждый спешит съесть то, что принес сам, — и вот, один голоден, а другой уже пьян.

В таком случае ешьте и пейте лучше дома, а не позорьте церкви Божьей и не унижайте тех, кому, может, и действительно нечего есть. Что ж мне теперь, хвалить вас за это? Конечно, нет!
 
Разве вы не можете наедаться и напиваться дома? Или вы презираете Божью общину, хотите унизить неимущих? Что я должен сказать? Похвалить вас? За это — не похвалю.

Ведь я от Самого Господа принял и вам передал, что Господь Иисус в ночь, когда Он был предан, взял хлеб
 
Ибо я узнал от Господа и передал вам, что Господин наш Иисус той ночью , в которую был выдан, взял хлеб

и, поблагодарив за него, разломил и сказал: «Это Мое тело, за вас отдаваемое[58]. Делайте это в воспоминание обо Мне».
 
и, совершив благодарение , разломил его и сказал: «Это Мое тело — за вас. Делайте так в воспоминание обо Мне».

Так же поступил и с чашей после ужина и сказал: «Эта чаша — новый завет, скрепленный Моей кровью. Делайте это каждый раз, когда пьете в память обо Мне».
 
Взял он и чашу после трапезы и сказал: «Эта чаша есть Новый Договор , скрепляемый Моей кровью. Делайте так всякий раз, когда будете пить, в воспоминание обо Мне».

Каждый раз, когда вы едите этот хлеб и пьете из этой чаши, вы возвещаете о смерти Господа. Делайте так, пока Он не придет.
 
И каждый раз, когда едите этот хлеб и пьете из этой чаши, вы возвещаете о смерти Господина нашего, пока он не придет.

Таким образом, кто ест хлеб или пьет из чаши Господней, не придавая этому должного значения, тот грешит против тела и крови Господа.
 
Всякий, кто ест этот хлеб и пьет из чаши Господа недостойно, тот виновен перед телом и кровью Господина нашего.

Человек должен проверять себя, прежде чем есть хлеб и пить из чаши,
 
Пусть каждый проверяет себя и лишь потом ест этот хлеб и пьет из этой чаши,

потому что каждый, кто ест или пьет, не осознавая значения тела Господа, тот ест и пьет в осуждение себе.
 
ибо кто ест и пьет , не различая тело , тот ест и пьет свой приговор.

Потому-то среди вас так много физически слабых и больных, а многие даже умерли.
 
Вот почему среди вас столько немощных и больных, а многие умерли.

Но если бы мы проверяли самих себя, то избежали бы осуждения.
 
Если бы мы в себе разбирались сами, то не были бы и судимы.

Но когда нас судит Господь, мы подвергаемся наказанию, чтобы нам не быть осужденными вместе с остальным миром.
 
Господь же судит нас для исправления, чтобы не быть нам осужденными вместе с миром.

Итак, братья, когда вы собираетесь есть вместе, не спешите, ждите друг друга.
 
Поэтому, братья, если вы собираетесь для трапезы, ждите друг друга.

Если кто голоден, пусть лучше поест дома, чтобы ваши общие собрания не были вам в осуждение. А когда я приду к вам, то дам и другие распоряжения.
 
Кто голоден, пусть поест дома, чтобы ваше собрание не было вам в осужденье. Об остальном распоряжусь, когда приду.

Примечания:

 
Новый русский перевод
4 [51] — В оригинале, стоит слово, которое можно перевести и как «глава» (руководитель), и как «голова» (часть тела). Здесь имеются в виду оба смысла.
4 [52] — Букв.: надев что-то свисающее с его головы. Многие полагают, что речь здесь идет о платке.
8 [53] — См. Быт 2:18-23; 1Тим 2:13.
10 [54] — Вероятно эти слова следует понимать так: ангелов, как стражей миропорядка, оскорбляет нарушение порядка в семье, который был установлен Самим Богом.
10 [55] — Или: должна иметь на голове знак своей власти, но, судя по контексту, здесь Павел говорит о власти мужа над своей женой.
15 [56] — Или: волосы даны ей вместо покрывала.
16 [57] — Или: не имеем такого обычая, то есть обычая спорить.
24 [58] — В древнейших рукописях слово отдаваемое отсутствует.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.