К Ефесянам 1 глава

Послание Ефесянам
Новый русский перевод → Открытый перевод

 
 

От Павла, апостола Иисуса Христа, избранного по воле Бога, святым в Эфесе[1], верным во Христе Иисусе.
 
Павел, апостол Христа Иисуса по воле Бога — святым, которые в Эфесе, верным во Христе Иисусе:

Благодать и мир вам от Бога, нашего Отца, и от Господа Иисуса Христа.
 
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

Благословен Бог и Отец нашего Господа Иисуса Христа. Он во Христе благословил нас всеми духовными благословениями в небесах.
 
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас всяким благословением духовным в небесных сферах во Христе,

Ведь Он избрал нас в Нем ещё до создания мира, чтобы нам быть святыми и непорочными перед Ним. Он, по Своей любви,
 
потому что Он избрал нас в Нём прежде основания мира, чтобы мы были святы и непорочны перед Ним, в любви

по Своему доброму[2] желанию и воле, предопределил нам через Иисуса Христа стать усыновленными Им детьми.
 
предопределив нас усыновить Себе через Иисуса Христа по благому расположению Своей воли,

В этом проявлена вся слава Его благодати, которую Он дал нам во Христе, возлюбленном Им.
 
чтобы была хвала Его славной благодати, которой Он одарил нас в Возлюбленном;

В Нем мы получили искупление Его кровью и прощение беззаконий по Его безграничной благодати,
 
в Котором мы обрели искупление Его кровью, прощение грехов по богатству Его благодати,

которой Он щедро наделил нас. Со всякой мудростью и знанием
 
которую Он щедро излил на нас, со всей мудростью и пониманием

Он открыл[3] нам тайну Своей воли. Он сделал это по Своему доброму желанию, изначально воплощенному во Христе,
 
открыв нам тайну воли Своей по Своему благому расположению, которое Он явил в Нём

чтобы в определенное время объединить всё на небесах и на земле под властью Христа.
 
для устройства полноты времён, чтобы соединить всё во Христе, и то что на небесах, и то, что на земле; в Нём,

В Нем мы стали наследниками, как это и было предопределено замыслом Бога, совершающего всё в мире согласно Своей воле и Своим целям,
 
в Котором и мы стали Божьим уделом, будучи предопределены к этому по плану Совершающего всё по Своей воле и намерению,

чтобы мы, первыми возложившие надежду на Христа, послужили к Его восхвалению.
 
чтобы быть хвалой Его славе нам, прежде имевшим надежду во Христе,

В Нем и вы, услышав слово истины — Радостную Весть, несущую вам спасение, — и поверив во Христа, были отмечены печатью обещанного Святого Духа,
 
в Котором и вы, услышав слово истины, благую весть о вашем спасении, и уверовав в Него, отмечены печатью обещанного Святого Духа,

Который является залогом нашего будущего наследия и искупления тех, кто принадлежит Ему, для похвалы Его славы.
 
Который является залогом наследия нашего до искупления Божьей собственности, для хвалы Его славе.

Поэтому и я, услышав о вашей вере в Господа Иисуса и о вашей любви ко всем святым,
 
Поэтому и я, услышав о вашей вере в Господа Иисуса и о любви ко всем святым,

не перестаю благодарить за вас Бога, вспоминая вас в своих молитвах.
 
не перестаю благодарить за вас, вспоминая вас в своих молитвах,

Я молюсь, чтобы Бог нашего Господа Иисуса Христа, прославленный Отец, дал вам Духа мудрости и откровения[4], чтобы вы лучше познали Его.
 
чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, славный Отец дал вам духовную мудрость и откровение в познании Его,

Я молюсь и о том, чтобы Бог просветил очи вашего сердца, и вы увидели, что представляет собой та надежда, к которой Он вас призвал, сколь велико богатство славы наследия Его в святых,
 
дал вам просвещенные очи сердца, чтобы вы знали, какова надежда, к которой Он вас призвал, каково славное богатство удела Его в святых,

и каково безмерное величие Его силы в нас, верующих под действием Его безграничной силы.
 
и каково безмерное величие Его могущества в нас верующих, явленного действием Его властной силы,

Этой же силой Бог произвел действие и во Христе, когда воскресил Его из мертвых и посадил по правую руку[5] от Себя на небесах,
 
которой Он воздействовал во Христе, подняв Его из мертвых и посадив по правую руку Свою в небесных сферах

выше всяких начальств, властей, сил и господств и выше всякого имени, упоминаемого не только в этом веке, но и в будущем.
 
выше всякого начальства, и власти, и могущества, и господства и всякого имени, произносимого не только в нынешнем веке, но и в будущем;

Бог всё покорил под ноги Христа[6], поставил Его, Владыку всего, главой Церкви,
 
и всё покорил под ноги Его; и поставил Его главою над всем для Церкви,

которая является Его телом, полнотой Того, Кто наполняет все во всем.
 
которая является Его телом, полнотой от Наполняющего всё во всём.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [1] — В некоторых ранних рукописях слова в Эфесе отсутствуют.
4 [2] — Или: « …перед Ним в любви. 5 Он по Своему доброму…»
8 [3] — Или: « …наделил нас со всякой мудростью и знанием. 9 Он открыл…»
17 [4] — Или: дал вам духовную мудрость и откровение.
20 [5] — См. Пс 109:1.
22 [6] — См. Пс 8:7.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.