К Филиппийцам 2 глава

Послание Филиппийцам
Новый русский перевод → Открытый перевод

 
 

Если союз со Христом дает вам ободрение, если Его любовь утешает вас, если вы находитесь в общении с Духом и имеете милосердие и чувство сострадания,
 
Итак, если у вас во Христе есть какая-то опора, какое-то утешение от любви, какое-то духовное общение, какое-то сочувствие и сострадание,

то дополните ещё мою радость: будьте едины в ваших мыслях, имейте одну и ту же любовь, проявляйте единодушие, будьте единомышленниками.
 
то сделайте мою радость полной: одно и тоже думайте, имея одну и ту же любовь, будьте единодушны и единомыслены,

Не делайте ничего из эгоистичных или же из тщеславных побуждений. Будьте скромны и считайте других выше себя.
 
ничего не делая ни ради собственной выгоды, ни ради тщеславия, напротив, смиренно почитая один другого как превосходящего тебя самого,

Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.
 
имея при этом каждый заботу не о себе, а о другом.

Ваш образ мыслей должен быть таким же, как и образ мыслей Христа Иисуса:
 
Да будут у вас те же мысли, что у Христа Иисуса,

Он, по природе Бог, не держался за равенство с Богом,
 
Который, будучи формой Бога, не считал для Себя достижением быть равным Богу,

а наоборот, унизил Себя, приняв природу раба; Он стал подобным людям. Став и по виду как человек,
 
но Сам от этого отказался, восприняв форму раба, родившись подобно людям, и внешностью оказавшись как человек.

Он смирил Себя и был покорным до смерти, причем смерти на кресте![5]
 
Он унизил Себя до того, что стал послушным даже до смерти, причём смерти на кресте.

Поэтому Бог возвысил Его и дал Ему имя выше всех имен,
 
Поэтому Бог Его и превознёс, и одарил Его именем, которое выше всех имён,

чтобы перед именем Иисуса преклонились все колени на небесах, на земле и под землей,
 
с тем, чтобы во имя Иисуса преклонилось каждое колено небесных, земных и преисподних,

и чтобы каждый язык признал во славу Бога Отца, что Иисус Христос есть Господь![6]
 
и чтобы каждый язык открыто признал, что Иисус Христос есть Господь во славу Бога Отца.

Мои любимые, вы всегда были послушны, не только когда я был с вами, но и гораздо более того сейчас, в мое отсутствие. Со страхом и трепетом[7] явите на деле плоды вашего спасения[8],
 
Так что, мои любимые, раз вы всегда были послушны, причём не только в моём присутствии, но и гораздо больше теперь в моё отсутствие, то совершайте со страхом и трепетом дело своего спасения.

потому что это Сам Бог совершает в вас работу, пробуждая в вас и желание, и действия согласно Своей воле.
 
Ведь это Бог, действующий в вас, производит по Своему благоволению и ваше желание, и ваше действие.

Делайте всё без жалоб и споров[9],
 
Делайте всё без ропота и пререканий,

чтобы вам быть непорочными, чистыми и незапятнанными детьми Божьими среди этого развращенного и злого поколения[10]. Вы сияете среди него как звезды в мире,
 
дабы вам быть безупречными и невинными, Божьими детьми без порока среди порочного и развращённого поколения, в котором вы сияете как в мире сияют светила,

живя по слову жизни, и этим я буду хвалиться в День Христа, что я не напрасно пробежал свой забег и не напрасно трудился.
 
неся слово жизни, что послужит к моей похвальбе в день Христов, с тем, что я не впустую бежал и не впустую трудился.

И даже «проливаясь» как жертвенное возлияние[11] [12], в дополнение к жертве — служению вашей веры Богу, я радуюсь вместе с вами.
 
Но даже если я становлюсь излиянием к жертве и служению вашей веры, то я рад, радуясь со всеми вами.

Радуйтесь и веселитесь и вы со мной!
 
Точно также и вы будьте рады, и порадуйтесь вместе со мной.

Господь Иисус дает мне надежду на то, что я скоро смогу послать к вам Тимофея, чтобы мне ободриться вестями от вас.
 
А я, будучи в Господе Иисусе, надеюсь вскоре прислать к вам Тимофея, чтобы мне также воодушевиться, узнав о вашей жизни.

У меня нет другого человека, который бы чувствовал такую же ответственность за вас, как Тимофей.
 
Ведь у меня больше нет единомышленника, который бы по настоящему заботился о ваших делах.

Все остальные ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу.
 
Понятно, что все ищут своего, а не того, что принадлежит Иисусу Христу.

Вы знаете, что Тимофей проявил свои качества на деле, он возвещал Радостную Весть вместе со мной, как сын с отцом.
 
А как он себя показал, вы знаете, потому что он вместе со мной как дитя при отце словно раб послужил Доброй Вести.

И поэтому я надеюсь послать его к вам, как только буду знать, что будет дальше со мной.
 
Так что я надеюсь тотчас его прислать, как только увижу, как обстоят мои дела.

Господь дает мне уверенность в том, что я и сам скоро буду у вас.
 
Но я, будучи в Господе, уверен, что и сам вскоре приду.

Сейчас же я считаю нужным послать к вам обратно Эпафродита, моего брата, соработника и соратника, вашего посланника и служителя в нуждах моих.
 
Также я счёл нужным послать к вам Епафродита, моего брата, сотрудника и соратника, а вашего посланца и служителя в моих нуждах,

Он хочет опять встретиться с вами, но его огорчает то, что до вас дошли слухи о его болезни.
 
так как он очень тосковал по всем вам, будучи в большой тревоге, потому что вы услышали, что он заболел.

Да, он серьезно болел и был почти при смерти, но Бог его помиловал, и не только его, но и меня, чтобы не добавлять печали к моей печали.
 
А он, действительно, заболел так, что был близок к смерти. Но Бог его помиловал, впрочем, не только его, но и меня, чтобы мне не прибавлять печаль к печали.

Поэтому я с ещё большим желанием посылаю его к вам, чтобы вы, увидев его, обрадовались, а у меня стало бы меньше печали.
 
Итак, я его как можно скорее посылаю, дабы вы, снова его увидев, порадовались, и у меня печали было бы меньше.

Примите его с радостью в Господе и уважайте таких людей, как он.
 
Так что примите его в Господе со всей радостью, и да будут такие у вас в почёте,

Ведь он, рискуя своей жизнью, работал для Христа и оказывал мне помощь, которую вы не могли мне оказать.
 
потому что он в связи с делом Христовым был близок к смерти, подвергнув опасности жизнь, чтобы, служа мне, восполнить ваше отсутствие.

Примечания:

 
Новый русский перевод
8 [5] — Распятие на кресте было самой жестокой и ужасной из казней. Смерть на кресте считалась позорной, так казнили только рабов и преступников из низших слоев общества.
10 [6] — См. Ис 45:21-24; Рим 14:11.
12 [7] — См. Пс 2:11.
12 [8] — Букв.: совершайте ваше спасение.
14 [9] — Или: без сомнений.
15 [10]Втор 32:5.
17 [11] — Иллюстрация понятная как иудеям, так и язычникам: на жертвенник возливали вино, воду и др. как дар Богу или языческим богам (см. Быт 35:14; Исх 29:40-41; Чис 15:1-10; Иер 7:18).
17 [12] — См. Быт 35:14; Исх 29:40-41; Чис 15:1-10; Иер 7:18.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.