К Колоссянам 1 глава

Послание Колоссянам
Новый русский перевод → Открытый перевод

 
 

От Павла, по воле Бога апостола Иисуса Христа, и от брата Тимофея,
 
Я, Павел, апостол Иисуса, Помазанника, по воле Бога, и брат Тимофей —

святым и верным братьям во Христе, находящимся в Колоссах. Благодать и мир вам от Бога, нашего Отца.[1]
 
Святым и верным братьям во Христе в Колоссе: Милость вам и мир от Бога, нашего Отца.

Мы всегда в молитвах благодарим за вас Бога — Отца нашего Господа Иисуса Христа,
 
Мы всегда благодарим Бога, Отца нашего Господа Иисуса Христа, когда молимся о вас,

потому что до нас доходят слухи о вашей вере в Иисуса Христа и о вашей любви ко всем святым.
 
Поскольку слышали о вашей вере в Иисусе Христе и о любви, которую испытываете ко всем святым

Ваши вера и любовь порождены надеждой — той, что дожидается вас на небесах. Вы слышали о ней раньше в слове истины — Радостной Вести,
 
благодаря надежде, сберегаемой для вас на небесах, о которой вы слышали прежде в словах истины благой вести,

которая пришла и к вам. Эта Весть распространяется и приносит плоды по всему миру, как и у вас с того дня, когда вы впервые услышали её и познали истину о благодати Божьей.
 
Которая дошла до вас и которая приносит плод и распространяется во всем мире, как и у вас, с того дня как вы услышали и распознали в истине Божью милость.

Вы узнали о ней от Эпафраса, нашего любимого сотрудника, который верно служит Христу ради вас[2].
 
Этому вы научились от Эпафра, нашего дорогого сораба, преданного слуги Христа ради нас,

Он и рассказал нам о любви, которую дал вам Дух.
 
Который и известил нас о вашей любви, проявляемой в духе,

Поэтому, с тех пор как мы о вас впервые услышали, мы постоянно о вас молимся и просим, чтобы Бог дал вам знание Его воли, мудрость и духовное понимание.
 
Вот почему и мы с того дня, как услышали об этом, не перестаем молиться за вас и просить, чтобы вы исполнились полным знанием Его воли во всей мудрости и духовном понимании,

Мы молимся о том, чтобы вы жили достойно Господа и во всем угождали Ему, принося плоды ваших добрых дел и всё больше узнавая Бога,
 
Чтобы поступать достойно Господа для угождения Ему во всем, принося плод во всяком добром деле, возрастая в полном знании Бога,

чтобы вы укреплялись через Его силу и величие, становясь выносливыми, терпеливыми и радостными.
 
вооружаясь всей силой сообразно Его славному могуществу, для долготерпения и вежливости, с радостью

Благодарите Отца, Который сделал вас[3] достойными получить часть в наследии святых во свете.
 
выражая благодарность Отцу, сделавшему нас пригодными для участия в наследстве святых во свете,

Он избавил нас от власти тьмы и ввел нас в Царство Своего любимого Сына,
 
Который избавил нас от господства тьмы и перенес в царство Своего любимого Сына.

через жертвенную смерть Которого мы получили искупление, прощение грехов.
 
Через Него у нас есть освобождение выкупом, прощение грехов

Он — видимый образ невидимого Бога, и Он — первородный над[4] всем творением.
 
Он — образ невидимого Бога, Первенец в отношении всего творения.

Через Него было сотворено все на небе и на земле, все видимое и невидимое: будь то престолы, господства, начальства или власти — всё было сотворено через Него и для Него.
 
Потому что благодаря Ему было сотворено всё-всё: на небесах и на земле, зримое и незримое, будь то престолы, господства, правительства или власти — всё было сотворено через Него и для Него.

Он существовал прежде всего и всё творение держится благодаря Ему.
 
И Он есть прежде всего, и всё начало существовать через Него,

Он — глава тела, то есть Церкви, Он — начало всего, первый среди воскресших из мертвых,[5] чтобы во всем иметь первенство.
 
И Он — Голова Тела, церкви. Он — начало, Первенец из мертвых, чтобы Ему во всем иметь первенство;

Богу было угодно, чтобы во Христе обитала вся полнота,
 
Потому что угодно было, чтобы в Нем обитала вся полнота,

и чтобы через Него примирить с Собой всё, заключив благодаря Его крови, пролитой на кресте, мир со всем, что на небесах и на земле.
 
И через Него примирить с Собой все — что на земле и что на небесах, — заключив мир посредством пролитой крови Его на кресте.

Когда-то вы были далеки от Бога и враждебны Ему в своем разуме, направленном на злые дела.[6]
 
И вас, некогда отчужденных и врагов из-за того, что ваши умы были обращены к злым делам,

Но сейчас Бог примирил вас с Собой через жертвенную смерть Христа, когда Тот был ещё в Своем земном теле. Он поставит вас перед Собой как святых, непорочных и не заслуживающих упрека,
 
Он теперь примирил посредством Его плотского тела через Его смерть, чтобы вы предстали перед Ним святыми, непорочными и безукоризненными,

если вы будете стоять на твердом основании веры и не станете изменять надежде, которую вам дала услышанная вами Радостная Весть. Она была возвещена всему творению под небесами, и я, Павел, стал её служителем.
 
Если, конечно, вы остаетесь в вере, утвержденные на основании и непоколебимые, и вас не относит от надежды благой вести, которую вы слышали и которая проповедана среди всего творения под небом, служителем которой стал я, Павел.

Теперь я радуюсь в моих страданиях за вас. Я в своем теле восполняю ту меру страданий Христа, которая предназначена мне, ради Его тела, то есть ради Церкви.
 
Теперь я радуюсь в своих страданиях ради вас и прохожу через физические страдания Христа до полной меры, ради Его Тела, то есть церкви,

Я стал её служителем по поручению Бога, чтобы представить вам во всей полноте Его слово,
 
Служителем которой я стал, в согласии с обязанностями Божьего управляющего, которые возложены на меня ради вашего блага, чтобы донести Слово Бога в полной мере,

которое оставалось тайной для людей из века в век и из поколения в поколение, а сейчас оно открывается Его святым.
 
Священную тайну, которая была скрыта из века в век и из поколения в поколение. А теперь она явлена его святым,

Бог захотел открыть им, как велико и для язычников богатство славы этой тайны, которая заключается в том, что Христос живет в вас. Он — ваша надежда на будущую славу.
 
Которым Бог пожелал открыть, в чем заключается славное богатство этой священной тайны, среди остальных народов, которая — Христос в союзе с вами, надежда на Его славу,

Мы возвещаем о Нем, наставляя и уча каждого человека. Мы используем всю мудрость, чтобы сделать каждого зрелым христианином.
 
О котором мы возвещаем, увещая всякого человека и уча любого из людей со всей мудростью, чтобы представить каждого зрелым в союзе с Христом.

Ради этого я, собственно, и тружусь, и борюсь, применяя силу, исходящую от Него, которая мощно действует во мне.
 
Ради этого я и тружусь, и борюсь, применяя и полагаясь на Его силу, действующую во мне.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [1] — В некот. рукописях: « …нашего Отца и Господа Иисуса Христа».
7 [2] — В некот. рукописях: ради нас.
12 [3] — В некот. рукописях: нас.
15 [4] — В тексте оригинала это слово, включает в себя и второе значение: источник.
18 [5] — Иисус воскрес, чтобы жить вечно, в отличие от Лазаря и других воскрешенных до Иисуса, которые вновь умерли.
21 [6] — Или: разуме, проявляя это злыми делами.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.