2 Тимофею 4 глава

Второе послание Тимофею
Новый русский перевод → Открытый перевод

 
 

Перед Богом и Христом Иисусом, Который будет судить живых и мертвых, когда вернется, чтобы править как Царь, я заклинаю тебя:
 
Я заклинаю тебя перед Богом и Помазанником Иисусом, который будет судить живых и мёртвых в явление Его и в Царстве Его:

возвещай слово, будь настойчив и в удобное, и в неудобное время, исправляй, обличай, ободряй и терпеливо учи.
 
Проповедуй слово, выполняй своё задание в удобное и неудобное время, обличай, порицай, ободряй со всем долготерпением и учением.

Потому что наступит такое время, когда люди не будут выносить здравого учения. Они будут приглашать и жадно слушать тех учителей, которые будут говорить им лишь то, что они сами желают услышать.
 
Ведь будет время, когда здравого учения не будут держаться, но по своим собственным желаниям окружат себя кучей учителей, льстящих слух [буквально: щекочащих слух];

Они перестанут слушать истину и обратятся к мифам.
 
И от истины отвратят слух и обратятся к сказкам.

Но ты во всем будь трезв, переноси трудности, делай свою работу — возвещай Радостную Весть, исполняй свое служение.
 
Ты же будь бдительным во всём, переноси тяготы, исполняй работу благовестника, полностью совершай своё служение.

А моя жизнь уже проливается как жертвенное возлияние[8] [9], и мне осталось совсем немного.
 
Я уже становлюсь жертвой возлияния, и время моего отшествия уже близко.

Я хорошо боролся, я пробежал всю дистанцию и сохранил веру,
 
Я доблестно состязался в борьбе, бег завершил, веру сохранил,

и сейчас для меня приготовлен венец праведности, который Господь, праведный Судья, даст мне в определенный Им День, и не только мне, но и всем, кто с нетерпением ожидает Его прихода.
 
И теперь мне отложен венок праведности, который отдаст мне Господь, Праведный Судья, и не только мне, но и всем, кто полюбил явление Его.

Постарайся прийти ко мне поскорей,
 
Постарайся прийти ко мне поскорей,

потому что Димас оставил меня. Он предпочел блага этого мира и ушел в Фессалонику; Крискент ушел в Галатию, а Тит — в Далматию. Со мной остался один Лука.
 
Потому что Димас оставил меня, возлюбив нынешний мир, и пошёл в Фессалонику, Крискент в Галатию, а Тит в Далматию;

Возьми и приведи с собой Марка, он хорошо помогает мне в моем служении.
 
Один Лука со мной. Марка возьми ко мне с собой, потому что он полезен мне для служения.

Тихика Я послал в Эфес.
 
Тихика же я послал в Эфес.

Когда будешь идти ко мне, принеси, пожалуйста, мой плащ, я оставил его в Троаде у Карпа, и захвати книги, особенно написанные на пергаменте.
 
Плащ, который я оставил в Троаде у Карпа, возьми и принеси с собой, и свитки, особенно пергаменты.

Кузнец Александр причинил мне много вреда. Господь Сам воздаст ему по его делам[10].
 
Александр медник много сделал мне зла, пусть Господь воздаст ему по делам его:

Ты тоже остерегайся его, потому что он сильно противился тому, о чем мы возвещаем.
 
Остерегайся его и ты, ведь он очень противостал нашим словам.

Когда я в первый раз выступал в свою защиту на суде, никто не пришёл, чтобы меня поддержать, все меня оставили. Пусть это не будет вменено им в вину.
 
Во время первой моей защиты в суде никого не было на моей стороне, напротив, все оставили меня. Да не вменится им это!

Но Господь был рядом со мной и дал мне силы, чтобы через меня было проповедано послание так, чтобы его могли услышать все язычники. И я был избавлен из львиной пасти.[11] [12]
 
Господь же мне явился и укрепил меня, чтобы через меня проповедь была полностью совершена и услышали [её] все народы, и я был спасён из пасти льва.

Господь и в дальнейшем избавит меня от всякого зла и спасет для Своего Небесного Царства. Пусть же Ему будет слава вовеки! Аминь.
 
И спасёт меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков, аминь.

Передай привет Прискилле и Акиле, а также семье Онисифора.
 
Приветствуй Приску и Акилу и дом Онисифора.

Эраст остался в Коринфе, а Трофима я оставил в Милете больного.
 
Эраст остался в Коринфе, Трофима же я оставил больного в Милите.

Постарайся прибыть сюда до зимы. Тебе передают приветы Эвбул, Пуд, Лин, Клавдия и все братья.
 
Постарайся прийти до зимы. Приветствуют тебя Эвбул, Пуд, Лин и Клавдия, и все братья.

Господь да будет с твоим духом. Благодать с вами.
 
Пусть Господь будет с духом твоим! И да будет с вами милость Божья!

Примечания:

 
Новый русский перевод
6 [8] — Иллюстрация, понятная как иудеям, так и язычникам: на жертвенник возливали вино, воду и др. как дар Богу или языческим богам (см. Быт 35:14; Исх 29:40-41; Чис 15:1-10; Иер 7:18).
6 [9] — См. Быт 35:14; Исх 29:40-41; Чис 15:1-10; Иер 7:18.
14 [10] — См. 2Цар 3:39; Прит 24:12.
17 [11] — В знач.: «от неминуемой смерти». Выражение, уходящее своими корнями в Дан 6:21-23, но в этом контексте, это выражение нужно понимать как метафору смертельной опасности.
17 [12] — В знач.: «от неминуемой смерти».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.