От Иоанна 11 глава

Евангелие от Иоанна
Новый русский перевод → Русского Библейского Центра

 
 

Один человек, которого звали Лазарь, был болен. Он был из Вифании, селения, где жили Мария и её сестра Марфа.
 
Болел Лазарь из Вифании, селения, где со своей сестрой Марфой жила Мария.

Мария и была той женщиной, что помазала Господа ароматическим маслом и вытерла Его ноги своими волосами. И вот её брат Лазарь был болен.
 
Это была та самая Мария, которая пришла к Господу, возлила на Него миро и вытерла Ему ноги своими волосами. Больной Лазарь был ее братом.

Сестры передали Иисусу: — Господи, тот, кого Ты любишь, болен.
 
Иисусу передали от сестер: «Господи! Тот, кого Ты любишь, болен».

Когда Иисус услышал об этом, Он сказал: — Эта болезнь не к смерти, она для славы Божьей, чтобы Сын Бога был прославлен через неё.
 
Иисус выслушал известие и сказал: «Эта немощь кончится Божьей славой, а не смертью. Благодаря ей прославится Божий Сын».

Иисус любил Марфу, её сестру Марию и Лазаря.
 
И Марфа, и ее сестра, и Лазарь давно полюбились Иисусу.

Однако когда Он узнал, что Лазарь болен, то пробыл там, где Он тогда находился, ещё два дня.
 
Но, услышав о болезни Лазаря, Он еще два дня не уходил оттуда, где был,

Затем Он сказал Своим ученикам: — Пойдем обратно в Иудею.
 
И только потом сказал ученикам: «Давайте вернемся в Иудею».

— Рабби, — сказали они Ему, — иудеи ведь ещё недавно хотели побить Тебя камнями, а Ты хочешь туда возвратиться?
 
Ученики говорят Ему: «Рабби! Тамошние чуть не побили Тебя камнями. Зачем Ты опять туда?».

Иисус ответил: — Разве не двенадцать часов в сутках светло? Тот, кто ходит днем, не споткнется, потому что он видит свет этого мира.
 
Иисус ответил: «Сколько длится день? Целых двенадцать часов! Кто ходит днем, не спотыкается: днем светло и все видно.

А тот, кто ходит ночью, споткнется, потому что в это время темно.
 
А кто ходит ночью — спотыкается: в темноте ничего не видно».

Сказав это, Иисус добавил: — Наш друг Лазарь заснул, но Я иду разбудить его.
 
Так Он ответил им и прибавил: «Наш друг Лазарь уснул. Я иду его разбудить».

Ученики Его сказали: — Господи, если он спит, значит, выздоровеет.
 
Ученики говорят Иисусу: «Господи! Уснул, значит, ему лучше».

Иисус говорил им о том, что Лазарь умер, но ученики думали, что Он говорит о сне обыкновенном.
 
Иисус говорил об успении, а ученикам показалось, что Он говорит о сне.

Тогда Он сказал им прямо: — Лазарь умер.
 
Тогда Иисус сказал прямо: «Лазарь умер.

Ради вас и ради того, чтобы вы поверили, Я рад, что Меня там не было. Но сейчас пойдем к нему.
 
Одно хорошо: Меня там не было. Теперь вы сможете поверить. Пойдемте же к нему».

Тогда Фома, которого ещё называли Дидимус[81], сказал остальным ученикам: — Пойдем и мы и умрем с Ним!
 
Фома, по прозванию Близнец, говорит ученикам: «Да, давайте пойдем и умрем вместе с Иисусом».

Придя туда, Иисус узнал, что тело Лазаря уже четыре дня в могиле.
 
Когда Иисус пришел, оказалось, что тело уже четыре дня как в гробнице.

Вифания была стадиях в пятнадцати[82] от Иерусалима,
 
От Иерусалима до Вифании было всего каких-нибудь пятнадцать стадий,

и к Марфе с Марией пришло много иудеев, чтобы выразить свое соболезнование по поводу смерти их брата.
 
И к Марфе и Марии толпой пришли люди со словами утешения о брате.

Когда Марфа услышала, что пришёл Иисус, она пошла встретить Его, а Мария осталась дома.
 
Как только Марфа узнала, что идет Иисус, она пошла Ему навстречу. Мария осталась сидеть дома.

— Господи, — сказала Марфа Иисусу, — если бы Ты был здесь, то мой брат не умер бы.
 
Марфа говорит Иисусу: «Господи! Будь Ты у нас, не умер бы мой брат.

Но я знаю, что Бог и сейчас даст Тебе всё, что бы Ты ни попросил.
 
Но я знаю, что Бог, если Ты попросишь, ни в чем Тебе не откажет».

Иисус сказал ей: — Твой брат воскреснет.
 
Иисус говорит ей: «Твой брат воскреснет».

Марфа ответила: — Я знаю, что он воскреснет в День воскресения, в последний День.
 
Марфа ответила: «Знаю, что воскреснет — в последний День, в День воскресения».

Иисус сказал ей: — Я — воскресение и жизнь. Тот, кто верит в Меня, если и умрет — оживет,
 
Иисус сказал: «Я — воскресение и жизнь. Кто верит в Меня, хоть и умрет — будет жить.

а кто живет и верит в Меня, тот никогда не умрет. Ты этому веришь?
 
Кто из живых верит в Меня — вовек не умрет. Веришь в это?».

— Да, Господи, — сказала она, — я верю, что Ты Христос, Сын Бога, Который пришёл в мир.
 
Марфа ответила: «Да, Господи! Верю, что Ты — Христос, Божий Сын, грядущий в мир».

Сказав это, Марфа вернулась, отозвала свою сестру в сторону и сказала: — Учитель здесь, Он зовет тебя.
 
Ответив так, Марфа пошла позвать свою сестру Марию и говорит ей: «Учитель здесь. Зовет тебя». Они были при этом одни.

Услышав это, Мария тут же побежала Ему навстречу.
 
Как только Мария услышала это, она тут же встала и пошла к Иисусу.

Иисус ещё не вошел в селение и стоял там, где Марфа Его встретила.
 
Иисус еще не появлялся в селении. Он был там, где Его нашла Марфа.

Иудеи, бывшие с ней в доме и утешавшие её, заметив, как она быстро встала и вышла, пошли за ней, решив, что она пошла к могиле плакать.
 
Люди, которые пришли утешать Марию, видели, как она вдруг вышла из дому, и пошли за ней. Они думали, что ей захотелось поплакать у гробницы.

Мария пришла туда, где был Иисус, и, увидев Его, упала к Его ногам, говоря: — Господи, если бы Ты был здесь, мой брат бы не умер.
 
А Мария пошла туда, где был Иисус, и, найдя Его там, пала Ему в ноги и говорит: «Господи! Будь Ты у нас, не умер бы мой брат».

Иисус, видя, что плачет и она, и иудеи, которые пришли с ней, и Сам сильно расстроился и опечалился[83].
 
Иисус видит слезы на лице Марии, на лицах сочувствующих, и тяжело вздыхает, сокрушается духом.

— Куда вы его положили? — спросил Он. — Пойдем, и Ты Сам увидишь, Господин, — сказали они.
 
И спрашивает: «Где вы его положили?». Отвечают: «Господи! Пойдем посмотришь».

Иисус заплакал.
 
Иисус заплакал.

Иудеи говорили между собой: — Смотрите, как Он его любил.
 
Люди говорят: «Вот как Он его любил!».

Некоторые, однако же, говорили: — Неужели Он, Который открыл глаза слепому, не мог сделать так, чтобы этот человек не умер?
 
И еще кто-то сказал: «Если слепому дал зрение, то мог бы сделать и так, чтобы Лазарь не умер».

Иисус, всё ещё печальный[84], пошел к могиле. Это была пещера в скале, к входу которой был привален камень.
 
Иисус, по-прежнему тяжело вздыхая, подошел и встал у пещеры, где была гробница. Вход в гробницу был завален камнем.

— Уберите камень, — велел Он. Марфа, сестра умершего, сказала: — Господи, но там ведь уже тяжелый запах — Лазарь четыре дня как в могиле.
 
Иисус сказал: «Отвалите камень». Марфа, сестра умершего, говорит: «Господи! От него смрад. Ведь четвертый день».

Тогда Иисус сказал: — Разве Я не говорил тебе, что если ты будешь верить, то увидишь Божью славу?
 
Иисус сказал ей: «А не тебе ли Я говорил: будешь верить — увидишь Божью славу?».

Тогда камень убрали. Иисус же посмотрел на небо и сказал: — Отец, благодарю Тебя за то, что Ты услышал Меня.
 
Тогда отвалили камень. Иисус, глядя в небо, сказал: «Отче! Благодарю Тебя, что Ты услышал Меня.

Я знаю, что Ты всегда слышишь Меня, но Я сказал это ради тех, кто стоит здесь, чтобы они поверили, что Ты послал Меня.
 
Я знаю, что Ты всегда слышишь Меня. Говорю это для толпы. Пусть те, кто тут стоит, поймут, что это Ты послал Меня».

Сказав это, Иисус громко позвал: — Лазарь, выходи!
 
Сказал и позвал громким голосом: «Лазарь! Выходи!».

Умерший вышел. Его руки и ноги были обвязаны погребальными полотнами, а лицо закрыто платком. — Развяжите его, пусть он идет, — сказал Иисус.
 
Умерший Лазарь вышел. Руки и ноги его были обмотаны погребальными пеленами, а голова укутана платком. Иисус сказал: «Распутайте его, пусть идет».

Многие из иудеев, которые пришли навестить Марию и видели, что сделал Иисус, поверили в Него.
 
Многие из тех, что пришли навестить Марию и видели, какое чудо совершил Иисус, поверили в Него.

Но некоторые из них пошли к фарисеям и рассказали им обо всем, что сделал Иисус.
 
Но были и такие, что пошли и рассказали о Нем фарисеям.

Первосвященники и фарисеи тогда созвали Высший Совет. — Что нам делать? — спрашивали они. — Этот Человек творит много знамений.
 
Тогда первосвященники и фарисеи созвали синедрион и стали совещаться: «Как быть? Этот человек совершил уже столько чудес.

Если мы позволим Ему продолжать, то все поверят в Него, и тогда римляне придут и уничтожат и наше место, и наш народ.[85]
 
Если Ему не помешать, все поверят в Него, и тогда придут римляне, и от Храма и от самого народа ничего не останется».

Кайафа[86], один из них, который в тот год был первосвященником, сказал: — Вы ничего не понимаете!
 
Архиереем в том году был Кайафа. Он сказал: «Вы ничего не понимаете.

Вы не можете понять, что лучше для вас, чтобы один человек умер за народ, а не весь народ погиб.
 
До вас никак не доходит, что лучше, если за всех умрет один человек, а не погибнет весь народ».

Он сказал это не от себя, но, будучи в тот год первосвященником, он изрек пророчество о том, что Иисус умрет за народ,
 
Но это он говорил не от себя. В том году он был архиереем и пророчествовал, что Иисус умрет за народ,

и не только за иудейский народ, но и для того, чтобы собрать воедино рассеянных повсюду детей Божьих.
 
И не только за народ, но и ради того, чтобы собрать воедино Божьих чад, рассеянных по земле.

С этого дня они стали думать, как убить Иисуса.
 
С того дня их не оставляла мысль убить Иисуса.

И поэтому Иисус уже не ходил открыто среди иудеев. Он ушел в местность, расположенную недалеко от пустыни, в город Ефрем. Там Он и остался со Своими учениками.
 
Но Иисус больше не появлялся в открытую среди народа. Он ушел в Эфраим, город, за которым начиналась уже пустыня. Там с Ним были все время и Его ученики.

Приближался иудейский праздник Пасхи, и многие жители страны шли в Иерусалим для обрядового очищения[87] перед Пасхой.
 
Приближалась иудейская Пасха. В Иерусалим со всех сторон потянулись люди, чтобы перед Пасхой пройти обряд очищения.

Они искали Иисуса и, стоя в храме, спрашивали друг друга: «Как вы думаете? Он, конечно же, не придет на праздник?»
 
Они надеялись найти там Иисуса и, встречаясь в Храме, спрашивали друг у друга: «Как думаешь, придет Он все-таки на праздник или не придет?».

А первосвященники и фарисеи отдали распоряжение о том, что если кто-либо узнает, где находится Иисус, то должен сообщить им, чтобы они могли арестовать Его.
 
Первосвященники и фарисеи распорядились, чтобы им дали знать об Иисусе, как только Он появится — и тогда они Его схватят.

Примечания:

 
Новый русский перевод
16 [81] — Как арам. имя Фома, так и греч. имя Дидимус означают: близнец.
18 [82] — То есть около 3 км.
33 [83]Сильно… опечалился. Возможен другой перевод: вознегодовал, — Иисус мог негодовать на людей, видя их неверие; или же на действия сатаны, ведущие к смерти.
38 [84] — Или: негодуя.
48 [85] — Высший Совет полагал, что если народ поверит в то, что Иисус — обещанный Богом Мессия, и возведет Его на царство, то это может вызвать репрессивные меры со стороны Рима.
49 [86] — Кайафа занимал пост первосвященника в 18-36 гг.
55 [87] — Ритуально нечистые люди не могли принимать участие в этом праздновании (см. Чис 9:6).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.