К Галатам 4 глава

Послание Галатам
Новый русский перевод → Русского Библейского Центра

 
 

Я имею в виду, что пока наследник ещё ребенок, он в своих правах ничем не отличается от раба, хотя на самом деле ему принадлежит всё имение.
 
Скажу так: малолетний наследник еще ничем не отличается от раба, хотя и барчонок.

Но в детстве у него есть воспитатели и опекуны, которым он подчиняется до определенного времени, установленного его отцом.
 
До времени, назначенного отцом, он во власти наставников и опекунов.

Так и мы, пока были «детьми», находились в рабстве у духовных сил[28] этого мира.
 
Точно так же во власти слепых начал мира находились в детстве и мы.

Но когда пришло назначенное время, Бог послал Своего Сына, рожденного от женщины, подвластного Закону,
 
Но когда исполнилось время, Бог послал Своего Сына, рожденного женщиной и послушного Закону,

чтобы искупить находящихся под Законом и усыновить нас.
 
И Он выкупил нас из-под власти Закона, обеспечил нам усыновление.

А поскольку вы — сыны Бога, то Бог поселил в ваши сердца Духа Своего Сына, Духа, Который взывает к Богу: «Абба![29] Отец!»
 
Теперь вы сыны. Бог в наши сердца вложил Духа, — это Дух Его Сына, взывающий: «Абба! Отче!».

Так что ты уже не раб, а сын. А если сын, то Бог сделал тебя и наследником.
 
И вот ты уже не раб, а сын. А если сын, то и наследник — наследник от Бога.

Когда вы ещё не знали Бога, вы были рабами существ, которые по природе своей не боги.
 
Прежде, не зная Бога, вы были рабами небожественных сущностей, вовсе и не богов.

Но сейчас вы знаете Бога, вернее сказать, Бог знает вас. Так как же вы могли опять вернуться к этим слабым, ничтожным духовным силам[30], в рабство к которым вы желаете отдаться?
 
А сейчас, узнавшие Бога, лучше сказать, давшие знать о себе Богу, зачем вы опять обращаетесь к унылым, несущественным началам, опять хотите быть у них в кабале?

Вы даже чтите определенные дни, месяцы, времена и годы!
 
Подчинили себя неким дням, месяцам, временам и годам.

Боюсь, что все мои труды ради вас были напрасны.
 
Боюсь, не потрудился ли я у вас впустую!

Братья, умоляю вас, будьте как я, потому что и я стал таким, как вы. Вы не причинили мне никакого зла.
 
Братья! Будьте — как я, потому что и сам я — как вы. Об этом прошу. Обиды от вас мне не было.

Когда в первый раз я пришёл к вам возвещать Радостную Весть, я испытывал телесную слабость, как вы это знаете.
 
Вспомните-ка, как в первый раз, располагая лишь немощью плоти, я возвещал вам евангелие.

И хотя мое физическое состояние было испытанием и для вас, вы не пренебрегали тогда мной и не унизили меня. Вы приняли меня словно ангела Божьего, как бы Самого Христа Иисуса!
 
Тогда вы стерпели, не отвернулись с презрением, не погнушались отталкивающей плоти, а приняли меня, как Божьего ангела, как Христа Иисуса.

Где же теперь тогдашнее ваше счастье? Говорю вам, вы бы даже вырвали свои глаза и отдали бы их мне, если бы это было возможно.
 
Где же теперь ваши приязни? Я свидетель, что, будь такая возможность, вы бы очи свои вырвали и отдали мне.

Так неужели я стал вашим врагом оттого, что говорю вам истину?
 
А теперь не потому ли я вам враг, что говорю правду?

Я знаю, что эти люди ревниво стараются перетянуть вас на свою сторону, но к добру это не приведет. Они лишь хотят оторвать вас от нас, чтобы вы стали их ревностными приверженцами.
 
Не к добру они вас обхаживают. Желают переманить к себе, чтобы вы старались только для них.

Хорошо быть ревностным в достижении хорошего всегда, а не только когда я бываю у вас.
 
Хорошо быть в центре доброго внимания. Но так должно быть всегда, а не только когда я с вами.

Дети мои, я снова испытываю родовые муки, пока в вас не отразится образ Христа.
 
Чада мои! Я в муках опять произвожу вас на свет, пока не обозначится в вас Христос.

Как бы мне хотелось сейчас быть среди вас и говорить с вами совсем в другом тоне, потому что меня удивляет то, что я о вас слышу.
 
Хотелось бы мне сейчас достичь до вас голосом, не письмом. Все было бы проще.

Скажите мне, вы, желающие быть под Законом, разве вы не слушаете Закона?
 
Хотите быть под Законом, но скажите мне: не глухи ли вы к Закону?

Ведь написано, что у Авраама было двое сыновей — один родился от рабыни, а другой — от свободной женщины[31].
 
Написано: у Авраама было два сына; один от рабы, другой от свободной.

Сын рабыни родился по человеческой инициативе[32], а сын свободной родился согласно обещанию Бога.
 
Но был от рабы сын рожден в силу естества, а от свободной — по обещанию.

Здесь содержится иносказание: две женщины символизируют два завета. Один был заключен на горе Синай, и его символ — Агарь, рождающая детей в рабство.
 
Тут иносказание о двух договорах. Один, от горы Синай, с рождения повергает в рабство. Это Агарь.

Агарь — это гора Синай в Аравии, а также это современный Иерусалим, потому что Иерусалим и все его дети в рабстве.
 
Агарь — это гора Синай в Аравии и соответственно — нынешний Иерусалим, потому что он вместе со своими детьми в рабстве.

Но Небесный Иерусалим свободен, и он является нашей с вами матерью.
 
А Иерусалим вышний свободен. Это — мать наша.

Ведь написано: «Ликуй, бесплодная, не рожавшая детей! Запевай песню, кричи и ликуй, не испытывавшая родовых мук, потому что у покинутой женщины будет больше детей, чем у той, что имеет мужа!»[33]
 
Написано: «Радуйся, неплодная, незачавшая! Дай выход громким восторгам, не рожавшая в муках, потому что намного больше детьми одарена одинокая, чем замужняя».

Вы же, братья, как и Исаак, дети обещания.
 
Вы, братья, — дети по обещанию, как Исаак.

Тогда сын, рожденный обыкновенным образом, преследовал сына, рожденного по силе Духа. То же происходит и сейчас.
 
Тогда рожденный по плоти притеснял рожденного по духу. То же и сегодня.

Но что говорит об этом Писание? Оно говорит: «Прогони рабыню и её сына, потому что сын рабыни не разделит наследства с сыном свободной».[34]
 
А что говорит Писание? «Прогони рабыню с ее сыном. Сыну рабыни не бывать наследником наравне с сыном свободной».

Итак, братья, мы дети не рабыни, мы дети свободной!
 
Словом, братья, мы — не от рабыни, а от свободной.

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [28] — Или: у элементарных принципов.
6 [29] — На арамейском языке ласковое обращение к отцу.
9 [30] — Или: принципам.
22 [31] — См. Быт 17:16-21; Быт 18:10-14; Быт 21:1; Евр 11:11.
23 [32] — Букв.: родился по плоти.
27 [33]Ис 54:1.
30 [34]Быт 21:10.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.