2 Тимофею 1 глава

Второе послание к Тимофею апостола Павла
Новый русский перевод → Слово Жизни

 
 

От Павла, апостола Христа Иисуса, избранного по воле Бога возвещать обещанную Им жизнь в Христе Иисусе.
 
Павел, по воле Бога апостол Христа Иисуса, согласно Его обещанию о жизни в Христе Иисусе.

Моему дорогому сыну Тимофею. Благодать, милость и мир тебе от Бога Отца и нашего Господа Иисуса Христа.
 
Моему дорогому сыну Тимофею. Благодать, милость и мир от Бога Отца и нашего Господа Христа Иисуса.

Я благодарю Бога, Которому служу с чистой совестью, как это делали и мои праотцы, когда вспоминаю о тебе в своих молитвах, которые я совершаю день и ночь.
 
Я благодарю Бога — которому служу с чистой совестью, как это делали и мои праотцы — когда вспоминаю о тебе в своих молитвах, которые я совершаю день и ночь.

Я вспоминаю твои слезы и очень хочу увидеть тебя: эта встреча крайне обрадовала бы меня.
 
Я вспоминаю твои слезы и очень хочу увидеть тебя: эта встреча очень обрадовала бы меня.

Я вспоминаю и о твоей искренней вере: так верили и твоя бабушка Лоида, и твоя мать Эвника, и убежден, что эта же вера живет и в тебе.
 
Я вспоминаю и о твоей искренней вере: так верили и твоя бабушка Лоида, и твоя мать Евника, и я убежден, что эта же вера живет и в тебе.

По этой причине раздуй пламя твоего дара, который ты получил от Бога через возложение моих рук.
 
Воспламеняй в себе дар, который ты получил по милости Бога через возложение моих рук.

Ведь Бог дал нам не дух страха, а дух силы, любви и благоразумия.
 
Бог ведь дал нам не дух страха, а дух силы, любви и самообладания.

Поэтому не бойся говорить о нашем Господе и не стыдись того, что я нахожусь в заключении за Него. Наоборот, раздели со мной страдания за Радостную Весть, положившись на силу Божью.
 
Поэтому не бойся говорить о нашем Господе и не стыдись того, что я нахожусь в заключении за Него. Наоборот, раздели со мной страдания за Евангелие, положившись на Божью силу.

Бог спас нас и призвал нас Своим святым призывом не по нашим заслугам, но для исполнения Своей цели и по Своей благодати, данной нам через Иисуса Христа еще до начала времен.
 
Бог спас нас и призвал своим святым призывом не по нашим заслугам, но для исполнения своей цели и по своей благодати, данной нам в Христе Иисусе еще до начала мира.

И теперь мы увидели эту благодать, когда пришел Спаситель наш Иисус Христос, Который уничтожил смерть и через Радостную Весть показал новую жизнь и бессмертие.
 
И теперь мы увидели эту благодать, когда пришел Спаситель наш Христос Иисус, который уничтожил смерть и через Евангелие показал новую жизнь и бессмертие.

И я был поставлен глашатаем, апостолом и учителем этой Радостной Вести.
 
И я был избран вестником, апостолом и учителем этого Евангелия.

За это я и страдаю сейчас, но не стыжусь этого, потому что знаю, в Кого я поверил, и знаю, что Он способен сохранить то, что я доверил Ему1 до того Дня.2
 
За это я и страдаю сейчас, но не стыжусь этого, потому что знаю, в кого я поверил, и знаю, что Он способен сохранить то, что мне доверил до дня своего возвращения.

Пусть образцом правильного учения будет для тебя то, что ты услышал от меня. Живи с верой и любовью, которая в Иисусе Христе.
 
Пусть образцом правильного учения будет для тебя то, что ты услышал от меня, вместе с верой и любовью, которая во Христе Иисусе.

Пусть Святой Дух, живущий в нас, поможет тебе сберечь то доброе, что было тебе доверено.
 
Пусть Дух Святой, живущий в нас, поможет тебе сберечь то доброе, что было тебе доверено.

Все в провинции Азия3 оставили меня, включая Фигела и Гермогена; тебе это известно.
 
Все в Aсии оставили меня, включая Фигела и Гермогена; тебе это известно.

Пусть Господь проявит милость к дому Онисифора, ведь он так часто ободрял меня, не стыдясь того, что я нахожусь в цепях.
 
Пусть Господь проявит милость к дому Онисифора, ведь он так часто ободрял меня и ему не было стыдно того, что я нахожусь в кандалах.

Напротив, когда он был в Риме, то старательно разыскивал меня и нашел.
 
И когда он был в Риме, то старательно разыскивал меня, пока не нашел.

Пусть же Господь помилует его в тот День. А как много он помог мне в Эфесе, ты хорошо знаешь.
 
Пусть же Господь помилует его в день своего пришествия. А как много он помог мне в Эфесе, ты хорошо знаешь.

Примечания:

 
Новый русский перевод
12 [1] — Или: «то, что мне доверил».
12 [2] — То есть до Дня Суда, или до дня Его возвращения.
15 [3] — Азия — здесь имеется в виду не материк, а римская провинция на западе Малой Азии (часть современной территории Турции).
 
 


2007–2022, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.