2 Фессалоникийцам 3 глава

Второе послание Фессалоникийцам
Новый русский перевод → Аверинцев: отдельные книги

 
 

И в заключение, братья, просим вас: молитесь о нас, чтобы слово Господа быстро распространялось и с почтением принималось повсюду, как это было и у вас.
 

Молитесь о том, чтобы мы были избавлены от негодных и злых людей: ведь не у всех есть вера.
 

Но Господь верен, и Он укрепит и защитит вас от злого.
 

Мы же на Господа полагаемся в том, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам велим.
 

Пусть Господь направит ваши сердца к любви Божьей и к стойкости Христа.
 

Мы требуем от вас, братья, во имя Господа Иисуса Христа: не общайтесь с братьями, которые живут в праздности и не следуют учению[10], которое вы[11] приняли от нас.
 

Вы и сами знаете, как надлежит следовать нашему примеру. Мы не проводили время праздно, когда находились у вас,
 

и ни у кого не ели хлеба даром, наоборот, мы трудились до изнурения и днем и ночью, чтобы никого из вас не обременять.
 

Мы поступали так, несмотря на то что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример.
 

Когда мы были у вас, то оставили вам правило: «Кто не хочет работать, тот пусть и не ест».
 

Однако мы слышим, что некоторые среди вас бездельничают, не занимаются никакой работой, но вмешиваются в чужие дела[12].
 

Мы требуем, и мы призываем таких во имя Господа Иисуса Христа спокойно работать и зарабатывать себе на пропитание.
 

А что касается вас, братья, то не уставайте делать добро.
 

Если кто-то не следует указаниям, которые мы даем в этом послании, того имейте на замечании. Не общайтесь с таким человеком, чтобы ему стало стыдно за свое поведение.
 

Но при этом не считайте его врагом, а вразумляйте как брата.
 

Пусть Сам Господь, источник мира, дает вам мир всегда и во всем. Господь да будет со всеми вами!
 

Я, Павел, дописываю это приветствие своей рукой, так я делаю во всех посланиях как знак того, что они от меня.
 

Благодать нашего Господа Иисуса Христа да будет со всеми вами!
 

Примечания:

 
Новый русский перевод
6 [10] — Или: традиции.
6 [11] — В ряде древн. рукописей: они.
11 [12] — См. 1Тим 5:13.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.