1 Царств 1 глава

Первая книга Царств
Новый русский перевод → Комментарии Скоуфилда

Новый русский перевод

1 Был некий человек из Раматаима, цуфит[1] из нагорий Ефрема, которого звали Элкана. Он был сыном Иерохама, сына Элигу, сына Тоху, сына Цуфа, ефремит.
2 У Элканы было две жены. Одну звали Анна, а другую — Фенанна. У Фенанны были дети, у Анны же их не было.
3 Из года в год этот человек ходил из своего города в Шило, чтобы поклоняться и приносить жертву Господу Сил[2]. Хофни и Пинехас, два сына Илия, были там священниками Господа.
4 Всякий раз, когда Элкана приносил жертву, он давал части мяса своей жене Фенанне и всем её сыновьям и дочерям.
5 Но Анне он давал двойную часть[3], потому что любил её, хотя Господь не давал ей детей.
6 Оттого что Господь не давал детей Анне, её соперница жестоко изводила и унижала её.
7 Так продолжалось из года в год. Всякий раз, когда Анна ходила в дом Господа, соперница изводила её, и та плакала и не ела.
8 Элкана говорил ей:
— Анна, почему ты плачешь? Почему не ешь? Почему скорбит твое сердце? Разве я не значу для тебя больше, чем десять сыновей?
9 Однажды, когда они поели и попили в Шило, Анна встала. Священник Илий сидел у дверей храма[4] Господа.
10 Скорбя душой, Анна горько плакала и молилась Господу.
11 Она дала обет, говоря:
— О Господь Сил, если Ты только посмотришь на горе Своей служанки и вспомнишь меня, если не забудешь Свою служанку, но дашь ей сына, то я отдам его Господу на всю жизнь, и бритва никогда не коснется его головы.[5]
12 Пока она молилась Господу, Илий следил за её губами.
13 Анна молилась в сердце, её губы двигались, но голоса слышно не было. Илий подумал, что она пьяна,
14 и сказал ей:
— Долго ли ты ещё будешь пьяной? Протрезвись от вина!
15 — Нет, мой господин, — ответила Анна, — я глубоко скорблю. Я не пила ни вина, ни пива. Я изливала душу перед Господом.
16 Не думай, что твоя служанка — нечестивая женщина; я молилась здесь из-за великой боли и печали.
17 Илий ответил:
— Иди с миром, и пусть Бог Израиля даст тебе то, о чем ты Его просила.
18 Она сказала:
— Пусть твоя служанка найдет расположение в твоих глазах.
Затем она пошла своей дорогой, поела, и лицо её уже больше не было печально.
19 На следующее утро они встали рано, поклонились Господу и пустились в обратный путь к себе домой, в Раму.
Элкана лег со своей женой Анной, и Господь вспомнил про неё.
20 Через некоторое время Анна зачала и родила сына. Она назвала его Самуилом,[6] говоря: «Я назвала его так, потому что я просила его у Господа».
21 В следующий раз, когда Элкана вместе со всей своей семьей отправился принести жертву Господу и исполнить обет,
22 Анна не пошла. Она сказала мужу:
— После того как ребенок будет отнят от груди, я отведу его в Шило, чтобы он предстал перед Господом. Он останется там жить навсегда.[7]
23 — Поступай, как тебе угодно, — сказал ей муж. — Оставайся здесь, пока не отнимешь его от груди. И пусть Господь утвердит Свое[8] слово.
Она оставалась дома и кормила своего сына до тех пор, пока не отняла его от груди.
24 После того как он был отнят от груди, она привела мальчика в дом Господа в Шило. Анна взяла с собой трехлетнего быка[9], ефу[10] муки и мех вина.
25 Заколов быка и взяв его, Анна с мальчиком пришли к Илию,
26 и она сказала ему:
— Верно, как и то, что ты жив, мой господин, я — та самая женщина, которая стояла здесь, рядом с тобой, молясь Господу.
27 Я молилась об этом ребенке, и Господь дал мне то, о чем я Его просила.
28 Теперь я отдаю его Господу. Пусть он принадлежит Господу всю его жизнь.
И он[11] поклонился там Господу.

Комментарии Скоуфилда

3 Иегова — Господь сил, по-еврейски — Иегова Саваоф. Точное определение слова «Иегова» см. в сноске к Быт 2:4. Саваоф означает военачальник — вождь боевых сил в военной обстановке. В употреблении оба смысла сливаются, подчеркивая силу Бога и Его ведущее, руководящее положение в мире. «Господь сил, Он — Царь славы» (Пс 23). Согласно Ветхозаветным Писаниям, это имя Бога открывалось Израилю, когда народ оказывался в стесненных обстоятельствах. Его не найдешь ни в Пятикнижии, ни в книгах Иисуса Навина и Судей, оно изредка появляется в Псалмах. Но, предвещая всенародное наказание, Иеремия употребляет это имя раз восемьдесят. Пророк Аггей в двух главах употребляет это имя четырнадцать раз, Захария в четырнадцати главах призывает «Господа сил» раз пятьдесят пять. В крайне стесненных обстоятельствах псалмопевец дважды утешается словами «Господь сил с нами» (Пс 45:8, 12). Значение и употребление этого имени можно определить так:
1) «Силы» являются небесными. Речь идет главным образом об ангелах, но это слово подразумевает также все Божественные и небесные силы, приходящие на помощь Божиему народу, когда он в нужде (Быт 32:1−2; Ис 6:1−5; 3Цар 22:19; Лк 2:13−15).
2) Имя это употребляется также как имя Божества, призываемого на помощь Израилю и служащее утешением ему во времена его неудач (3Цар 18:15; 19:14; Ис 1:9; 8:11−14; 9:13−19; 10:24−27; 31:4−5; Агг 2:4; Мал 3:16−17; Иак 5:4). См. другие имена Бога: Быт 1:1, примеч.; 2:7; 14:18, примеч.; 15:2, примеч.; 17:1, примеч.; 21:23.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [1] — Или: из Раматаим-Цофима.
3 [2]Господь Сил. Евр. ЙГВГ Цевао́т (Яхве-Саваоф).
5 [3] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
9 [4] — В знач.: «скинии».
11 [5] — Анна дала за сына обет назорейства. Об обете назорейства см. Чис 6:1-21.
20 [6] — Евр. Шмуэ́ль. По звучанию напоминает фразу: услышанная Богом.
22 [7] — Так в евр. тексте; в некот. древн. евр. переводах и рукописях есть продолжение: « Я посвятила его как назорея на всю его жизнь».
23 [8] — Так в евр. тексте; в некот. древн. евр. переводах и рукописях: твое.
24 [9] — Так в одной из древн. евр. рукописей и в некот. древн. переводах; в нормативном евр. тексте: трех быков.
24 [10] — Вероятно, около 16 кг.
28 [11] — В некот. древн. евр. переводах и рукописях: они.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.