Бытие 2 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Так было завершено сотворение неба и земли и всего, что наполняет их.[3]
 
Так совершены небо и земля и все воинство их.

К седьмому дню Бог закончил труд, который Он совершал, и на седьмой день Он отдыхал от всех Своих дел.
 
И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые Он делал, и почил в день седьмый от всех дел Своих, которые делал.

Бог благословил седьмой день и сделал его святым, потому что в этот день Он отдыхал, завершив Свой труд созидания.
 
И благословил Бог седьмой день, и освятил его, ибо в оный почил от всех дел Своих, которые Бог творил и созидал.

Вот повествование о небе и земле при их сотворении, когда Господь[4] [5] Бог создавал землю и небо.
 
Вот происхождение неба и земли, при сотворении их, в то время, когда Господь Бог создал землю и небо,

На земле тогда ещё не было ни кустарника полевого, ни полевой травы, потому что Господь Бог не посылал на землю дождя, и не было человека, чтобы обрабатывать почву,
 
и всякий полевой кустарник, которого еще не было на земле, и всякую полевую траву, которая еще не росла, ибо Господь Бог не посылал дождя на землю, и не было человека для возделывания земли,

только поток[6] поднимался из земли и орошал всю её поверхность, —
 
но пар поднимался с земли и орошал все лице земли.

тогда Господь Бог создал человека из земного праха[7] и вдунул ему в ноздри дыхание жизни[8], и человек стал живым существом.
 
И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою.

Затем Господь Бог посадил сад на востоке, в Эдеме, и поселил там человека, которого Он создал.
 
И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке, и поместил там человека, которого создал.

Господь Бог вырастил из земли все виды деревьев — приятных на вид и пригодных для пищи. Посреди же сада росли дерево жизни и дерево познания добра и зла.
 
И произрастил Господь Бог из земли всякое дерево, приятное на вид и хорошее для пищи, и дерево жизни посреди рая, и дерево познания добра и зла.

Из Эдема вытекала река, орошавшая сад, а далее она разделялась на четыре потока.
 
Из Едема выходила река для орошения рая; и потом разделялась на четыре реки.

Первый называется Пишон: он течет вокруг всей земли Хавила, где есть золото.
 
Имя одной Фисон: она обтекает всю землю Хавила, ту, где золото;

Золото в той земле хорошее, и ещё там есть бдолах и оникс.
 
и золото той земли хорошее; там бдолах и камень оникс.

Вторая река называется Гихон, она течет вокруг всей земли Куш[9].
 
Имя второй реки Гихон [Геон]: она обтекает всю землю Куш.

Третья река называется Тигр, она течет к востоку от Ашшура[10]. А четвертая река — это Евфрат.
 
Имя третьей реки Хиддекель [Тигр]: она протекает пред Ассириею. Четвертая река Евфрат.

Господь Бог поселил человека в Эдемском саду, чтобы он возделывал сад и заботился о нём.
 
И взял Господь Бог человека, [которого создал,] и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его.

Господь Бог заповедал человеку: «Можешь есть плоды с любого дерева в саду,
 
И заповедал Господь Бог человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть,

но не ешь с дерева познания добра и зла, потому что в день, когда ты съешь плод с него, ты непременно умрешь[11]».
 
а от дерева познания добра и зла не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрешь.

Господь Бог сказал: «Нехорошо человеку быть одному. Я создам ему помощника под стать».
 
И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника, соответственного ему.

Господь Бог создал из земли всех зверей полевых и всех птиц небесных. Затем Он привел их к человеку, чтобы увидеть, как тот их назовет; и как назвал человек каждое живое творение, так и стало ему имя.
 
Господь Бог образовал из земли всех животных полевых и всех птиц небесных, и привел [их] к человеку, чтобы видеть, как он назовет их, и чтобы, как наречет человек всякую душу живую, так и было имя ей.

Так человек дал имена всему скоту, всем птицам небесным и всем полевым зверям. Но для Адама[12] не нашлось подходящего помощника.
 
И нарек человек имена всем скотам и птицам небесным и всем зверям полевым; но для человека не нашлось помощника, подобного ему.

Тогда Господь Бог погрузил человека в глубокий сон, и пока тот спал, взял одно из его ребер и закрыл это место плотью.
 
И навел Господь Бог на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял одно из ребр его, и закрыл то место плотию.

Из ребра, которое Он вынул из человека, Господь Бог создал женщину и привел её к нему.
 
И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привел ее к человеку.

Человек сказал: «Вот теперь это кость от костей моих и плоть от плоти моей: она будет называться „женщина“[13], потому что была взята от мужчины».
 
И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей; она будет называться женою, ибо взята от мужа [своего].

Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью.
 
Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей; и будут [двое] одна плоть.

И Адам, и его жена были наги, но не испытывали стыда.
 
И были оба наги, Адам и жена его, и не стыдились.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [3] — Букв.: всего воинства их.
4 [4]Господь. Евр. ЙГВГ (Яхве). В данном переводе это имя везде переводится как «Господь» (см. Исх 3:13-15). Это имя, вероятно, означает «Он есть», указывает на активное участие Бога в жизни Своего народа и всего творения, говорит о Его вечном существовании и показывает неизменность Его природы и характера.
4 [5] — Евр. ЙГВГ (Яхве). Это имя, вероятно, означает «Он есть».
6 [6] — Или: туман пар.
7 [7] — В евр. тексте игра слов: человек (ада́м) и земля (адама́).
7 [8] — Или: дух, дающий жизнь.
13 [9] — Возможно, юго-восточная Месопотамия.
14 [10] — Или: от Ассирии.
17 [11] — В Писании слово умереть используется в двух значениях: 1) плотская смерть человека означает конец жизни человека в этом мире; 2) духовная смерть означает разрыв отношений человека с Создателем и отдаление от Него.
20 [12] — Или: для мужчины.
23 [13] — В евр. тексте игра слов: женщина (евр. ишша́) и мужчина (евр. иш).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.