Бытие 25 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Авраам взял себе другую жену, которую звали Хеттура.
 
И взял Авраам еще жену, именем Хеттуру.

Она родила ему Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха.
 
Она родила ему Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха.

Иокшан был отцом Шевы и Дедана; потомками Дедана были ашуриты, летушиты и леюмиты.
 
Иокшан родил Шеву, [Фемана] и Дедана. Сыны Дедана были: [Рагуил, Навдеил,] Ашурим, Летушим и Леюмим.

Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Енох, Авида и Элдага. Все они потомки Хеттуры.
 
Сыны Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все сии сыны Хеттуры.

Авраам оставил всё, что у него было, Исааку.
 
И отдал Авраам все, что было у него, Исааку [сыну своему],

Сыновьям наложниц он ещё при жизни дал подарки и отослал их от своего сына Исаака на восток, в восточную землю.
 
а сынам наложниц, которые были у Авраама, дал Авраам подарки и отослал их от Исаака, сына своего, еще при жизни своей, на восток, в землю восточную.

Всего Авраам прожил 175 лет.
 
Дней жизни Авраамовой, которые он прожил, было сто семьдесят пять лет;

Он испустил последний вздох и умер в глубокой старости, насытившись жизнью, и отошел к своим предкам.
 
и скончался Авраам, и умер в старости доброй, престарелый и насыщенный [жизнью], и приложился к народу своему.

Его сыновья Исаак и Измаил похоронили его в пещере Махпела рядом с Мамре, на поле хетта Эфрона, сына Цохара,
 
И погребли его Исаак и Измаил, сыновья его, в пещере Махпеле, на поле Ефрона, сына Цохара, Хеттеянина, которое против Мамре,

которое Авраам купил у хеттов[130]. Там Авраам был погребен рядом со своей женой Саррой.
 
на поле [и в пещере], которые Авраам приобрел от сынов Хетовых. Там погребены Авраам и Сарра, жена его.

После смерти Авраама Бог благословил его сына Исаака, который тогда жил возле Беэр-лахай-рои.
 
По смерти Авраама Бог благословил Исаака, сына его. Исаак жил при Беэр-лахай-рои.

Вот родословие Измаила, сына Авраама, которого Саррина служанка, египтянка Агарь, родила Аврааму.
 
Вот родословие Измаила, сына Авраамова, которого родила Аврааму Агарь Египтянка, служанка Саррина;

Вот имена сыновей Измаила, перечисленные в порядке их рождения: Невайот — первенец Измаила, Кедар, Адбеел, Мивсам,
 
и вот имена сынов Измаиловых, имена их по родословию их: первенец Измаилов Наваиоф, [за ним] Кедар, Адбеел, Мивсам,

Мишма, Дума, Масса,
 
Мишма, Дума, Масса,

Хадад, Тема, Иетур, Нафиш и Кедма.
 
Хадад, Фема, Иетур, Нафиш и Кедма.

Это имена сыновей Измаила, имена двенадцати вождей родов по их поселениям и кочевьям.
 
Сии суть сыны Измаиловы, и сии имена их, в селениях их, в кочевьях их. [Это] двенадцать князей племен их.

Всего Измаил жил 137 лет. Он испустил последний вздох и умер и отошел к своим предкам.
 
Лет же жизни Измаиловой было сто тридцать семь лет; и скончался он, и умер, и приложился к народу своему.

Его потомки поселились в области от Хавилы до Шура, возле границы Египта, на пути к Ашшуру. Они жили во вражде со всеми братьями.[131]
 
Они жили от Хавилы до Сура, что пред Египтом, как идешь к Ассирии. Они поселились пред лицем всех братьев своих.

Вот повествование об Исааке, сыне Авраама: У Авраама родился Исаак.
 
Вот родословие Исаака, сына Авраамова. Авраам родил Исаака.

Исааку было сорок лет, когда он женился на Ревекке, дочери арамея Бетуила из Паддан-Арама[132], сестре арамея Лавана.
 
Исаак был сорока лет, когда он взял себе в жену Ревекку, дочь Вафуила Арамеянина из Месопотамии, сестру Лавана Арамеянина.

Исаак молил Господа за жену, потому что она была бесплодна. Господь ответил на его молитву, и его жена Ревекка забеременела.
 
И молился Исаак Господу о [Ревекке] жене своей, потому что она была неплодна; и Господь услышал его, и зачала Ревекка, жена его.

Дети стали толкать друг друга в её утробе, и она сказала: «За что мне это?» И она пошла спросить Господа.
 
Сыновья в утробе ее стали биться, и она сказала: если так будет, то для чего мне это? И пошла вопросить Господа.

Господь сказал ей: «Два племени в чреве твоем, два народа произойдут из тебя и разделятся; один будет сильнее другого, и старший будет служить младшему».
 
Господь сказал ей: два племени во чреве твоем, и два различных народа произойдут из утробы твоей; один народ сделается сильнее другого, и больший будет служить меньшему.

Когда пришло ей время родить, в утробе у неё действительно оказались мальчики-близнецы.
 
И настало время родить ей: и вот близнецы в утробе ее.

Первый родился красный, и всё его тело было покрыто волосами, как ворсистой одеждой; поэтому его назвали Исавом[133].
 
Первый вышел красный, весь, как кожа, косматый; и нарекли ему имя Исав.

Потом появился его брат, держась рукой за пятку Исава; поэтому он был назван Иаковом[134]. Исааку было шестьдесят лет, когда Ревекка родила их.
 
Потом вышел брат его, держась рукою своею за пяту Исава; и наречено ему имя Иаков. Исаак же был шестидесяти лет, когда они родились [от Ревекки].

Мальчики выросли: Исав был искусный охотник, человек полей, а Иаков был человек тихий, живущий среди шатров.
 
Дети выросли, и стал Исав человеком искусным в звероловстве, человеком полей; а Иаков человеком кротким, живущим в шатрах.

Исаак, которому была по вкусу дичь, больше любил Исава, но Ревекка больше любила Иакова.
 
Исаак любил Исава, потому что дичь его была по вкусу его, а Ревекка любила Иакова.

Однажды, когда Иаков готовил похлебку, Исав вернулся с поля очень голодный.
 
И сварил Иаков кушанье; а Исав пришел с поля усталый.

Он сказал Иакову: — Скорее, дай мне поесть немного того красного, что ты готовишь! Я умираю от голода! (Вот почему ему также дали имя Эдом[135].)
 
И сказал Исав Иакову: дай мне поесть красного, красного этого, ибо я устал. От сего дано ему прозвание: Едом.

Иаков ответил: — Сперва продай мне твое первородство[136].
 
Но Иаков сказал [Исаву]: продай мне теперь же свое первородство.

— Я умираю от голода, — сказал Исав. — Какая мне польза в первородстве?
 
Исав сказал: вот, я умираю, что мне в этом первородстве?

Иаков сказал: — Сначала поклянись. Он поклялся и так продал свое первородство Иакову.
 
Иаков сказал [ему]: поклянись мне теперь же. Он поклялся ему, и продал [Исав] первородство свое Иакову.

Тогда Иаков дал Исаву хлеба и чечевичной похлебки. Он поел, попил, встал и ушел. Так Исав пренебрег своим первородством.
 
И дал Иаков Исаву хлеба и кушанья из чечевицы; и он ел и пил, и встал и пошел; и пренебрег Исав первородство.

Примечания:

 
Новый русский перевод
10 [130] — Или: у потомков Хета.
18 [131] — Или: жили к востоку от братьев.
20 [132] — То есть из северо-западной Месопотамии.
25 [133] — Здесь это имя может означать: волосатый.
26 [134] — Означает: он держится за пятку, в переносном смысле: он обманывает.
30 [135] — По звучанию напоминает евр. слово красный.
31 [136] — Старший (первородный) сын имел особые привилегии при получении наследства (см. Втор 21:15-17). Первенец принадлежал Самому Богу (см. Чис 3:13).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.