Бытие 3 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Из всех диких зверей, которых создал Господь Бог, самым хитрым был змей. Он спросил женщину: — Правда ли Бог сказал: «Не ешьте ни с какого дерева в саду»?
 
Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог. И сказал змей жене: подлинно ли сказал Бог: не ешьте ни от какого дерева в раю?

Женщина ответила змею: — Мы можем есть плоды с деревьев сада,
 
И сказала жена змею: плоды с дерев мы можем есть,

но Бог сказал: «Не ешьте плодов с дерева, которое посередине сада, и не трогайте их, иначе вы умрете».
 
только плодов дерева, которое среди рая, сказал Бог, не ешьте их и не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть.

— Нет, вы не умрете, — сказал змей женщине. —
 
И сказал змей жене: нет, не умрете,

Просто Бог знает, что, когда вы съедите их, ваши глаза откроются, и вы станете как Бог,[14] познав добро и зло.
 
но знает Бог, что в день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши, и вы будете, как боги, знающие добро и зло.

Тогда женщина увидела, что плод дерева был хорош в пищу и приятен на вид и что дерево было желанно как источник мудрости; и она взяла один из плодов и съела. Она дала плод и мужу, который был с ней, и он ел его.
 
И увидела жена, что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание; и взяла плодов его и ела; и дала также мужу своему, и он ел.

Их глаза открылись, и они поняли, что наги; тогда они сшили себе повязки из листьев инжира.
 
И открылись глаза у них обоих, и узнали они, что наги, и сшили смоковные листья, и сделали себе опоясания.

Подул ветерок,[15] [16] и они услышали, как Господь Бог ходит[17] по саду. Адам и его жена спрятались от Господа Бога среди деревьев сада,
 
И услышали голос Господа Бога, ходящего в раю во время прохлады дня; и скрылся Адам и жена его от лица Господа Бога между деревьями рая.

но Господь Бог воззвал к Адаму: — Где ты?
 
И воззвал Господь Бог к Адаму и сказал ему: [Адам,] где ты?

Адам ответил: — Я услышал Тебя[18] в саду и испугался, потому что я наг, вот я и спрятался.
 
Он сказал: голос Твой я услышал в раю, и убоялся, потому что я наг, и скрылся.

Он спросил: — Кто сказал тебе, что ты наг? Ты ел плоды дерева, с которого Я запретил тебе есть?
 
И сказал [Бог]: кто сказал тебе, что ты наг? не ел ли ты от дерева, с которого Я запретил тебе есть?

Адам ответил: — Женщина, которую Ты дал мне, чтобы она была со мной, — это она дала мне плод с того дерева, и я съел его.
 
Адам сказал: жена, которую Ты мне дал, она дала мне от дерева, и я ел.

Тогда Господь Бог сказал женщине: — Что же ты сделала? Женщина ответила: — Змей обманул меня, вот я и ела.
 
И сказал Господь Бог жене: что ты это сделала? Жена сказала: змей обольстил меня, и я ела.

Тогда Господь Бог сказал змею: «За то, что ты сделал это, проклят ты больше любого скота и всех диких зверей! Ты будешь ползать на брюхе, ты будешь есть прах во все дни твоей жизни.
 
И сказал Господь Бог змею: за то, что ты сделал это, проклят ты пред всеми скотами и пред всеми зверями полевыми; ты будешь ходить на чреве твоем, и будешь есть прах во все дни жизни твоей;

Я положу вражду между тобой и женщиной и между твоим потомком и её потомком[19]: он будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту».[20]
 
и вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим и между семенем ее; оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту.

А женщине Он сказал: «Я мучительной сделаю беременность твою: в страдании ты будешь рожать детей. Ты будешь желать мужа, и он будет властвовать над тобою».
 
Жене сказал: умножая умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей; и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою.

Адаму же Он сказал: «Так как ты послушался жены и съел плод с дерева, о котором Я велел тебе: „Не ешь от него“, проклята из-за тебя земля: в тяжком труде ты будешь питаться от неё во все дни твоей жизни.
 
Адаму же сказал: за то, что ты послушал голоса жены твоей и ел от дерева, о котором Я заповедал тебе, сказав: не ешь от него, проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от нее во все дни жизни твоей;

Она произрастит тебе колючки и сорняки, ты будешь питаться полевыми злаками.
 
терние и волчцы произрастит она тебе; и будешь питаться полевою травою;

В поте лица своего ты будешь есть свой хлеб, пока не вернешься в землю, из которой был взят; потому что ты прах, и в прах ты вернешься».
 
в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься.

Адам[21] назвал свою жену Евой[22], потому что она стала матерью всех живущих.
 
И нарек Адам имя жене своей: Ева, ибо она стала матерью всех живущих.

Господь Бог сделал одежды из кожи и одел в них Адама и его жену.
 
И сделал Господь Бог Адаму и жене его одежды кожаные и одел их.

Потом Господь Бог сказал: «Познав добро и зло, человек стал теперь как один из Нас. Нельзя, чтобы он протянул руку, и, сорвав плод также и с дерева жизни, съел его и стал жить вечно».
 
И сказал Господь Бог: вот, Адам стал как один из Нас, зная добро и зло; и теперь как бы не простер он руки своей, и не взял также от дерева жизни, и не вкусил, и не стал жить вечно.

И Господь Бог изгнал его из сада Эдем, чтобы он трудился на земле, из которой был взят.
 
И выслал его Господь Бог из сада Едемского, чтобы возделывать землю, из которой он взят.

Изгнав человека, Он поставил к востоку от сада[23] Эдем херувимов[24] и вращающийся пламенный меч, чтобы охранять путь к дереву жизни.
 
И изгнал Адама, и поставил на востоке у сада Едемского Херувима и пламенный меч обращающийся, чтобы охранять путь к дереву жизни.

Примечания:

 
Новый русский перевод
5 [14] — Или: как боги.
8 [15] — Букв.: « В ветре дня…». Это выражение указывает на вечернюю прохладу. Однако слово, стоящее в тексте оригинала, переводится и как ветер, и как дух, и потому оно здесь также говорит о приближении Бога.
8 [16] — Букв.: « В ветре дня…». В оригинале это слово означает и ветер, и дух, поэтому оно здесь также говорит о приближении Бога.
8 [17] — Или: они услышали голос Господа Бога, ходящего.
10 [18] — Или: « Я услышал Твой голос…»
15 [19]Потомок. Букв.: семя.
15 [20] — Эти слова служат пророчеством об Иисусе Христе (см. Гал 4:4; 1Ин 3:8).
20 [21] — Или: мужчина.
20 [22] — Возможное значение этого имени (евр. Хавва́): жизнь.
24 [23] — Или: перед садом.
24 [24]Херувим. Один из высших ангельских чинов.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.