Бытие 41 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Прошло два года, и фараону приснился сон: он стоял на берегу Нила,
 
По прошествии двух лет фараону снилось: вот, он стоит у реки;

и вот из реки поднялись семь коров — гладких и жирных — и стали пастись в тростниках.
 
и вот, вышли из реки семь коров, хороших видом и тучных плотью, и паслись в тростнике;

Вслед за ними вышли из Нила другие семь коров — безобразных и тощих — и встали рядом с теми на берегу реки.
 
но вот, после них вышли из реки семь коров других, худых видом и тощих плотью, и стали подле тех коров, на берегу реки;

И безобразные, тощие коровы пожрали семь гладких, жирных коров. Тут фараон проснулся.
 
и съели коровы худые видом и тощие плотью семь коров хороших видом и тучных. И проснулся фараон,

Он заснул вновь, и ему приснился другой сон: семь колосьев — здоровых и полных — росли на одном стебле.
 
и заснул опять, и снилось ему в другой раз: вот, на одном стебле поднялось семь колосьев тучных и хороших;

Вслед за ними выросли ещё семь колосьев — тощих и опаленных восточным ветром.
 
но вот, после них выросло семь колосьев тощих и иссушенных восточным ветром;

Тощие колосья проглотили семь здоровых, полных колосьев. Тут фараон проснулся: это был сон.
 
и пожрали тощие колосья семь колосьев тучных и полных. И проснулся фараон и [понял, что] это сон.

Утром его не оставляла тревога. Он созвал всех чародеев и мудрецов Египта и рассказал им свои сны, но никто не смог их истолковать.
 
Утром смутился дух его, и послал он, и призвал всех волхвов Египта и всех мудрецов его, и рассказал им фараон сон свой; но не было никого, кто бы истолковал его фараону.

Тогда главный виночерпий сказал фараону: — Теперь я вспоминаю, что провинился.
 
И стал говорить главный виночерпий фараону и сказал: грехи мои вспоминаю я ныне;

Однажды фараон разгневался на своих слуг и заключил меня и главного пекаря в доме начальника стражи.
 
фараон прогневался на рабов своих и отдал меня и главного хлебодара под стражу в дом начальника телохранителей;

И мне, и ему в одну и ту же ночь приснился сон, и каждый сон имел свое значение.
 
и снился нам сон в одну ночь, мне и ему, каждому снился сон особенного значения;

Там с нами был молодой еврей, слуга начальника стражи. Мы рассказали ему наши сны, и он истолковал их нам; каждому он дал свое толкование.
 
там же был с нами молодой Еврей, раб начальника телохранителей; мы рассказали ему сны наши, и он истолковал нам каждому соответственно с его сновидением;

И как он истолковал, так всё и вышло: меня возвратили на прежнюю службу, а того посадили на кол.
 
и как он истолковал нам, так и сбылось: я возвращен на место мое, а тот повешен.

Фараон послал за Иосифом, и его спешно привели из темницы. Он подстригся, сменил одежду и предстал перед фараоном.
 
И послал фараон и позвал Иосифа. И поспешно вывели его из темницы. Он остригся и переменил одежду свою и пришел к фараону.

Фараон сказал Иосифу: — Мне приснился сон, и никто не может его истолковать. Но я слышал о тебе, что ты понимаешь сны и умеешь толковать их.
 
Фараон сказал Иосифу: мне снился сон, и нет никого, кто бы истолковал его, а о тебе я слышал, что ты умеешь толковать сны.

Иосиф ответил: — Не я, но Бог даст фараону ответ во благо.
 
И отвечал Иосиф фараону, говоря: это не мое; Бог даст ответ во благо фараону.

Фараон сказал Иосифу: — Мне снилось, что я стою на берегу Нила,
 
И сказал фараон Иосифу: мне снилось: вот, стою я на берегу реки;

и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках.
 
и вот, вышли из реки семь коров тучных плотью и хороших видом и паслись в тростнике;

Вслед за ними поднялись семь других коров — костлявых, худых и таких безобразных, каких я никогда прежде не видел во всей земле египетской.
 
но вот, после них вышли семь коров других, худых, очень дурных видом и тощих плотью: я не видывал во всей земле Египетской таких худых, как они;

Тощие, безобразные коровы пожрали семь жирных коров, которые вышли первыми.
 
и съели тощие и худые коровы прежних семь коров тучных;

Но это не пошло им впрок: они остались такими же безобразными, как и прежде. Тут я проснулся.
 
и вошли [тучные] в утробу их, но не приметно было, что они вошли в утробу их: они были так же худы видом, как и сначала. И я проснулся.

Потом я видел во сне семь колосьев на одном стебле, полных доброго зерна.
 
[Потом] снилось мне: вот, на одном стебле поднялись семь колосьев полных и хороших;

Вслед за ними выросли другие семь колосьев — сухие, тощие и опаленные восточным ветром.
 
но вот, после них выросло семь колосьев тонких, тощих и иссушенных восточным ветром;

Тощие колосья проглотили семь полных колосьев. Я рассказал чародеям, но никто не смог дать мне объяснение.
 
и пожрали тощие колосья семь колосьев хороших. Я рассказал это волхвам, но никто не изъяснил мне.

Иосиф сказал фараону: — Смысл обоих снов фараона один. Бог открыл фараону, что Он собирается сделать.
 
И сказал Иосиф фараону: сон фараонов один: что Бог сделает, то Он возвестил фараону.

Семь хороших коров — это семь лет, и семь хороших колосьев — это семь лет; смысл тот же.
 
Семь коров хороших, это семь лет; и семь колосьев хороших, это семь лет: сон один;

Семь худых, безобразных коров, которые пришли следом, — это семь лет, и так же — семь тощих колосьев, опаленных восточным ветром, — это семь лет голода.
 
и семь коров тощих и худых, вышедших после тех, это семь лет, также и семь колосьев тощих и иссушенных восточным ветром, это семь лет голода.

Вот что я имел в виду, когда сказал фараону, что Бог открыл ему Свои замыслы.
 
Вот почему сказал я фараону: что Бог сделает, то Он показал фараону.

В земле египетской наступают семь лет великого изобилия,
 
Вот, наступает семь лет великого изобилия во всей земле Египетской;

а за ними последуют семь лет голода, когда всё изобилие в Египте будет забыто, и голод опустошит землю.
 
после них настанут семь лет голода, и забудется все то изобилие в земле Египетской, и истощит голод землю,

Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий.
 
и неприметно будет прежнее изобилие на земле, по причине голода, который последует, ибо он будет очень тяжел.

А то, что сон повторился фараону дважды, означает, что Бог твердо определил это и вскоре исполнит Свой замысел.
 
А что сон повторился фараону дважды, [это значит,] что сие истинно слово Божие, и что вскоре Бог исполнит сие.

Пусть же фараон найдет проницательного и мудрого человека и поставит его над землей Египта.
 
И ныне да усмотрит фараон мужа разумного и мудрого и да поставит его над землею Египетскою.

Пусть фараон назначит чиновников по всей стране, чтобы они собирали пятую часть урожая в Египте в те семь лет изобилия.
 
Да повелит фараон поставить над землею надзирателей и собирать в семь лет изобилия пятую часть [всех произведений] земли Египетской;

Пусть в те добрые годы они собирают всё продовольствие, что поступает к ним, и пусть властью фараона запасают зерно и хранят его в городах.
 
пусть они берут всякий хлеб этих наступающих хороших годов и соберут в городах хлеб под ведение фараона в пищу, и пусть берегут;

Это продовольствие будет для страны про запас, чтобы страна не погибла в те семь лет голода, которые потом будут в Египте.
 
и будет сия пища в запас для земли на семь лет голода, которые будут в земле Египетской, дабы земля не погибла от голода.

Фараон и всё его приближенные одобрили этот план.
 
Сие понравилось фараону и всем слугам его.

Фараон спросил своих приближенных: — Найдем ли мы ещё такого, как этот человек, в котором Дух Бога?
 
И сказал фараон слугам своим: найдем ли мы такого, как он, человека, в котором был бы Дух Божий?

И фараон сказал Иосифу: — Раз Бог открыл тебе всё это, значит, нет никого мудрее и проницательнее тебя.
 
И сказал фараон Иосифу: так как Бог открыл тебе все сие, то нет столь разумного и мудрого, как ты;

Я ставлю тебя над моим домом, и весь мой народ будет слушаться твоих приказов. Только престолом я буду выше тебя.
 
ты будешь над домом моим, и твоего слова держаться будет весь народ мой; только престолом я буду больше тебя.

Фараон сказал Иосифу: — Смотри, я ставлю тебя над всей землей Египта.
 
И сказал фараон Иосифу: вот, я поставляю тебя над всею землею Египетскою.

Он снял с пальца свой перстень и надел на палец Иосифу, он одел его в одежды из тонкого полотна и повесил ему на шею золотую цепь.
 
И снял фараон перстень свой с руки своей и надел его на руку Иосифа; одел его в виссонные одежды, возложил золотую цепь на шею ему;

Он велел возить его в колеснице как второго после себя[212] и кричать перед ним: «Дорогу!»[213] Так он поставил его над всей землей Египта.
 
велел везти его на второй из своих колесниц и провозглашать пред ним: преклоняйтесь! И поставил его над всею землею Египетскою.

Фараон сказал Иосифу: — Я фараон, но без твоего слова никто во всем Египте не посмеет и пальцем шевельнуть.
 
И сказал фараон Иосифу: я фараон; без тебя никто не двинет ни руки своей, ни ноги своей во всей земле Египетской.

Он дал Иосифу имя Цафнат-Панеах[214] и отдал ему в жёны Асенефу, дочь Потифера, жреца города Она[215]. И отправился Иосиф в путь по всей египетской земле.[216]
 
И нарек фараон Иосифу имя: Цафнаф-панеах, и дал ему в жену Асенефу, дочь Потифера, жреца Илиопольского. И пошел Иосиф по земле Египетской.

Иосифу было 30 лет, когда он поступил на службу к фараону, царю Египта. Он вышел от фараона и отправился в путь по всему Египту.
 
Иосифу было тридцать лет от рождения, когда он предстал пред лице фараона, царя Египетского. И вышел Иосиф от лица фараонова и прошел по всей земле Египетской.

В семь лет изобилия земля приносила богатый урожай.
 
Земля же в семь лет изобилия приносила [из зерна] по горсти.

Иосиф собирал весь урожай тех семи лет изобилия в Египте и складывал его в городах; в каждом городе он складывал урожай с окрестных полей.
 
И собрал он всякий хлеб семи лет, которые были [плодородны] в земле Египетской, и положил хлеб в городах; в [каждом] городе положил хлеб полей, окружающих его.

Собранного Иосифом зерна было как песка в море, и он перестал вести ему счет, потому что сосчитать его было невозможно.
 
И скопил Иосиф хлеба весьма много, как песку морского, так что перестал и считать, ибо не стало счета.

Прежде чем пришли годы голода, у Иосифа родились два сына от Асенефы, дочери Потифера, жреца города Она.
 
До наступления годов голода, у Иосифа родились два сына, которых родила ему Асенефа, дочь Потифера, жреца Илиопольского.

Иосиф назвал своего первенца Манассией[217] и сказал: «Это потому, что Бог дал мне забыть все мои страдания и дом моего отца».
 
И нарек Иосиф имя первенцу: Манассия, потому что [говорил он] Бог дал мне забыть все несчастья мои и весь дом отца моего.

Второго сына он назвал Ефремом,[218] сказав: «Это потому, что Бог сделал меня плодовитым в земле моего страдания».
 
А другому нарек имя: Ефрем, потому что [говорил он] Бог сделал меня плодовитым в земле страдания моего.

Семь лет изобилия в Египте подошли к концу,
 
И прошли семь лет изобилия, которое было в земле Египетской,

и начались семь лет голода, как Иосиф и предсказал. Голод был во всех других землях, только в земле Египта была пища.
 
и наступили семь лет голода, как сказал Иосиф. И был голод во всех землях, а во всей земле Египетской был хлеб.

Когда весь Египет начал голодать, люди взмолились к фараону о пище, и фараон сказал египтянам: — Идите к Иосифу и делайте, как он скажет.
 
Но когда и вся земля Египетская начала терпеть голод, то народ начал вопиять к фараону о хлебе. И сказал фараон всем Египтянам: пойдите к Иосифу и делайте, что он вам скажет.

Голод распространился по всей стране, и Иосиф открыл склады[219] и стал продавать зерно египтянам, потому что голод в Египте был жестокий.
 
И был голод по всей земле; и отворил Иосиф все житницы, и стал продавать хлеб Египтянам. Голод же усиливался в земле Египетской.

Из всех стран приходили в Египет, чтобы купить у Иосифа зерна, потому что по всему миру был жестокий голод.
 
И из всех стран приходили в Египет покупать хлеб у Иосифа, ибо голод усилился по всей земле.

Примечания:

 
Новый русский перевод
43 [212] — Или: в колеснице второго после себя; или: в своей второй колеснице.
43 [213] — Или: « Кланяйтесь!»
45 [214] — Значение этого имени неизвестно.
45 [215]Он. Другое название города Гелиополя; так же в ст. 50 и 46:20.
45 [216] — Или: « Иосиф получил власть надо всей землей египетской»; или: « Иосиф путешествовал по всей земле египетской». Смысл этого места в евр. тексте неясен.
51 [217] — Это имя созвучно евр. выражению: заставить забыть.
52 [218] — Это имя созвучно евр. выражению: быть плодовитым.
56 [219] — Так в некот. древн. переводах; букв.: открыл всё, что было у них.
 
Синодальный перевод (МП)
42 виссон — ткань, нити, из тонких льняных волокон.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.