Бытие 44 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Иосиф приказал своему управляющему: — Наполни мешки этих людей едой, сколько смогут унести, и положи серебро каждому обратно в мешок.
 
И приказал [Иосиф] начальнику дома своего, говоря: наполни мешки этих людей пищею, сколько они могут нести, и серебро каждого положи в отверстие мешка его,

Положи мою чашу, мою серебряную чашу, в мешок к младшему вместе с его серебром за зерно. И тот сделал, как велел Иосиф.
 
а чашу мою, чашу серебряную, положи в отверстие мешка к младшему вместе с серебром за купленный им хлеб. И сделал тот по слову Иосифа, которое сказал он.

Как только рассвело, братьев отправили в путь вместе с их ослами.
 
Утром, когда рассвело, эти люди были отпущены, они и ослы их.

Они были ещё недалеко от города, когда Иосиф сказал управляющему: — Немедленно отправляйся в погоню за этими людьми и, когда догонишь, скажи им: «Почему вы заплатили злом за добро?
 
Еще не далеко отошли они от города, как Иосиф сказал начальнику дома своего: ступай, догоняй этих людей и, когда догонишь, скажи им: для чего вы заплатили злом за добро? [для чего украли у меня серебряную чашу?]

Это ведь чаша моего господина, из которой он пьет и на которой он гадает! Вы совершили недобрый поступок!»
 
Не та ли это, из которой пьет господин мой и он гадает на ней? Худо это вы сделали.

Догнав их, он повторил им эти слова.
 
Он догнал их и сказал им эти слова.

Они ответили: — Почему господин говорит такие слова? Разве станут твои рабы делать подобное?!
 
Они сказали ему: для чего господин наш говорит такие слова? Нет, рабы твои не сделают такого дела.

Мы ведь даже принесли тебе обратно из земли Ханаана то серебро, которое нашли у себя в мешках. Зачем же нам воровать серебро или золото из дома твоего господина?
 
Вот, серебро, найденное нами в отверстии мешков наших, мы обратно принесли тебе из земли Ханаанской: как же нам украсть из дома господина твоего серебро или золото?

Если вещь найдется у одного из твоих рабов, пусть он умрет, а остальные станут рабами нашего господина.
 
У кого из рабов твоих найдется [чаша], тому смерть, и мы будем рабами господину нашему.

Он сказал: — Хорошо, пусть будет так, как вы говорите: у кого найдется чаша, тот станет моим рабом, а остальные будут свободны от ответа.
 
Он сказал: хорошо; как вы сказали, так пусть и будет: у кого найдется [чаша], тот будет мне рабом, а вы будете не виноваты.

Братья быстро опустили каждый свой мешок на землю и развязали их.
 
Они поспешно спустили каждый свой мешок на землю и открыли каждый свой мешок.

Управляющий начал искать, начиная со старшего, кончая младшим; чаша нашлась в мешке у Вениамина.
 
Он обыскал, начал со старшего и окончил младшим; и нашлась чаша в мешке Вениаминовом.

Они в скорби разорвали на себе одежду, нагрузили каждый своего осла и вернулись в город.
 
И разодрали они одежды свои, и, возложив каждый на осла своего ношу, возвратились в город.

Иуда и его братья вернулись в дом Иосифа, который всё ещё был там. Они бросились перед ним на землю.
 
И пришли Иуда и братья его в дом Иосифа, который был еще дома, и пали пред ним на землю.

Иосиф сказал им: — Что же вы сделали? Разве вы не знали, что такой человек, как я, может всё узнать через гадание?
 
Иосиф сказал им: что это вы сделали? разве вы не знали, что такой человек, как я, конечно угадает?

— Что мы можем сказать моему господину? — ответил Иуда. — Как нам возразить? Как доказать нашу невиновность? Бог открыл вину твоих рабов. Теперь мы рабы моего господина — и мы, и тот, у кого нашлась чаша.
 
Иуда сказал: что нам сказать господину нашему? что говорить? чем оправдываться? Бог нашел неправду рабов твоих; вот, мы рабы господину нашему, и мы, и тот, в чьих руках нашлась чаша.

Иосиф сказал: — Разве я стану делать такое! Только тот, у кого нашлась чаша, будет моим рабом, а вы возвращайтесь к отцу с миром.
 
Но [Иосиф] сказал: нет, я этого не сделаю; тот, в чьих руках нашлась чаша, будет мне рабом, а вы пойдите с миром к отцу вашему.

Тогда Иуда подошел к нему и сказал: — Пожалуйста, мой господин, позволь твоему рабу сказать моему господину слово. Не гневайся на твоего раба, хотя ты равен самому фараону.
 
И подошел Иуда к нему и сказал: господин мой, позволь рабу твоему сказать слово в уши господина моего, и не прогневайся на раба твоего, ибо ты то же, что фараон.

Мой господин спросил своих рабов: «Есть ли у вас отец или брат?»
 
Господин мой спрашивал рабов своих, говоря: есть ли у вас отец или брат?

И мы ответили: «У нас есть престарелый отец и есть его юный сын, рожденный ему в его старости. Его брат умер, и из сыновей своей матери он остался один, и отец любит его».
 
Мы сказали господину нашему, что у нас есть отец престарелый, и [у него] младший сын, сын старости, которого брат умер, а он остался один [от] матери своей, и отец любит его.

Тогда ты сказал своим рабам: «Приведите его ко мне, чтобы мне посмотреть на него».
 
Ты же сказал рабам твоим: приведите его ко мне, чтобы мне взглянуть на него.

А мы ответили моему господину: «Мальчик не может оставить отца, а если оставит, то отец умрет».
 
Мы сказали господину нашему: отрок не может оставить отца своего, и если он оставит отца своего, то сей умрет.

Но ты сказал своим рабам: «Пока ваш младший брат не придет сюда с вами, не показывайтесь мне на глаза».
 
Но ты сказал рабам твоим: если не придет с вами меньший брат ваш, то вы более не являйтесь ко мне на лице.

Вернувшись к твоему рабу, моему отцу, мы пересказали ему, что сказал мой господин.
 
Когда мы пришли к рабу твоему, отцу нашему, то пересказали ему слова господина моего.

Наш отец сказал: «Вернитесь и купите ещё немного еды».
 
И сказал отец наш: пойдите опять, купите нам немного пищи.

Но мы ответили: «Мы не можем пойти; только если младший брат пойдет с нами, тогда мы пойдем. Мы не можем и на глаза показаться тому человеку, если не будет с нами младшего брата».
 
Мы сказали: нельзя нам идти; а если будет с нами меньший брат наш, то пойдем; потому что нельзя нам видеть лица того человека, если не будет с нами меньшого брата нашего.

Твой раб, мой отец, сказал нам: «Вы сами знаете, что моя жена родила мне двоих сыновей.
 
И сказал нам раб твой, отец наш: вы знаете, что жена моя родила мне двух [сынов;]

Один из них ушел от меня, и я сказал: „Конечно, он был растерзан на куски“, — и с тех пор я его не видел.
 
один пошел от меня, и я сказал: верно он растерзан; и я не видал его доныне;

Если вы возьмете у меня и другого, и с ним случится беда, вы сведете мою седую голову в мир мертвых от горя».
 
если и сего возьмете от глаз моих, и случится с ним несчастье, то сведете вы седину мою с горестью во гроб.

Поэтому, если мальчика не будет с нами, когда я вернусь к твоему рабу, моему отцу, и если мой отец, который так привязан к этому мальчику,
 
Теперь если я приду к рабу твоему, отцу нашему, и не будет с нами отрока, с душею которого связана душа его,

увидит, что его с нами нет, он умрет. Твои рабы сведут седую голову нашего отца в мир мертвых от скорби.
 
то он, увидев, что нет отрока, умрет; и сведут рабы твои седину раба твоего, отца нашего, с печалью во гроб.

Твой раб поручился за безопасность мальчика перед отцом. Я сказал: «Если я не приведу его к тебе, то вина перед тобой, отец, будет на мне всю жизнь».
 
Притом я, раб твой, взялся отвечать за отрока отцу моему, сказав: если не приведу его к тебе [и не поставлю его пред тобою], то останусь я виновным пред отцом моим во все дни жизни.

Итак, молю тебя, позволь твоему рабу остаться здесь рабом моего господина вместо мальчика, и позволь мальчику вернуться с братьями.
 
Итак пусть я, раб твой, вместо отрока останусь рабом у господина моего, а отрок пусть идет с братьями своими:

Как я могу вернуться к отцу, если мальчика со мной не будет? Да не увижу я горя моего отца.
 
ибо как пойду я к отцу моему, когда отрока не будет со мною? я увидел бы бедствие, которое постигло бы отца моего.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.