1 Паралипоменон 11 глава

Первая книга Паралипоменон
Новый русский перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Все израильтяне собрались к Давиду в Хеврон и сказали: — Мы — твоя плоть и кровь.
 
И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;

Даже прежде, когда нашим царем был Саул, ты водил израильтян в бой. И Господь, твой Бог, сказал тебе: «Ты будешь пасти Мой народ, Израиль, и станешь его правителем».
 
и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: «ты будешь пасти народ Мой, Израиля и ты будешь вождем народа Моего Израиля».

Когда все старейшины Израиля пришли к царю Давиду в Хеврон, он заключил с ними в Хевроне союз перед Господом, и они помазали[66] Давида в цари над Израилем, как и обещал через Самуила Господь.
 
И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.

Давид и все израильтяне пошли на Иерусалим (то есть Иевус). Иевусеи, жившие там,
 
И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.

сказали Давиду: — Ты не войдешь сюда. Но Давид захватил укрепление Сион, что ныне Город Давида.
 
И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.

Давид сказал: — Кто ударит по иевусеям первым, станет главой войска. Первым поднялся Иоав, сын Саруи, и получил командование.
 
И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.

Давид обосновался в укреплении, и потому оно стало называться Городом Давида.
 
Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.

Он обстроил его кругом от Милло[67] до окружной стены, а Иоав отстроил остальные части города.
 
И он обстроил город кругом, [начиная] от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные [части] города.

Давид становился всё сильнее и сильнее, потому что с ним был Господь Сил.
 
И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф [был] с ним.

Вот вожди воинов Давида, которые вместе со всем Израилем своей силой поддержали его в его царстве, чтобы воцарить его, как обещал Господь.
 
Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,

Вот список воинов Давида: Иашовеам, сын Хахмония, который был главой троих[68]. Он сражался с копьем против трехсот человек и убил их в одной схватке.
 
и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.

После него в числе троих воинов был Элеазар, сын ахохитянина Додо.
 
По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:

Он был с Давидом в Пас-Даммиме[69], когда филистимляне собрались там для битвы. Там было поле, засеянное ячменем. Войско стало разбегаться перед филистимлянами,
 
он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;

но эти воины встали посреди поля, защитили его и перебили филистимлян, и Господь даровал им великую победу.
 
но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!

Трое из тридцати вождей пришли к Давиду к скале у пещеры Адуллам, когда войско филистимлян стояло лагерем в долине Рефаим.
 
Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.

Давид тогда был в укреплении, а войска филистимлян в Вифлееме.
 
Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.

Давида томила жажда, и он сказал: — О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот!
 
И сильно захотелось [пить] Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?

Тогда те трое пробились через филистимский лагерь, зачерпнули воды из колодца у вифлеемских ворот и принесли Давиду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Господу.
 
Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,

— Сохрани меня Бог сделать это! — сказал он. — Разве я стану пить кровь этих людей?! Ведь они принесли воду, рискуя своей жизнью! — И он не стал пить. Такие подвиги совершили трое этих воинов.
 
и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли [воду.] И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.

Брат Иоава Авишай, был главой троих. Он с копьем сражался против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя.
 
И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.

Он был в большем почете,[70] чем те трое, и стал их вождем, хотя сам не был одним из них.
 
Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.

Беная, сын Иодая, был доблестным воином из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов[71] из Моава. Ещё он спустился в ров в снежный день и убил там льва.
 
Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух Ариилов Моавитских; он же сошел и убил льва во рве, в снежное время;

Он также сразил огромного египтянина, который был 5 локтей[72] ростом. У египтянина в руке было копье, большое, как ткацкий навой, а Беная вышел против него с палкой. Он вырвал копье из руки египтянина и убил его этим же копьем.
 
он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:

Таковы были подвиги Бенаи, сына Иодая. Он прославился наравне с теми тремя.
 
вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;

Он был знаменит среди тридцати, но славой с теми тремя не равнялся. Давид поставил его начальником своей стражи.
 
он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.

Могучими воинами были: Асаил, брат Иоава, Элханан, сын Додо из Вифлеема,
 
А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;

хародитянин[73] Шаммот, пелонитянин Хелец,
 
Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;

Ира, сын Иккеша из Текоа, Авиезер из Анатота,
 
Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;

хушатянин Сивхай, ахохитянин Илай,
 
Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;

нетофитянин Магарай, Хелед, сын Бааны нетофитянина,
 
Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;

Иттай, сын Рибая, из Гивы, что в земле Вениамина, пирафонянин Беная,
 
Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;

Хурай с рек Гааша, арбатитянин Авиил,
 
Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;

Азмавет из Бахарума, шаалбонитянин Элияхба,
 
Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.

сыновья гизонитянина Гашема, Ионафан, сын араритянина Шаге,
 
Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;

Ахиам, сын араритянина Сахара, Элифал, сын Ура,
 
Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;

мехератитянин Хефер, пелонитянин Ахия,
 
Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;

Хецрай из Кармила, Наарай, сын Езбая,
 
Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;

Иоиль брат Нафана, Мивхар, сын Гагрия,
 
Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;

аммонитянин Целек, Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Саруи,
 
Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;

итриянин Ира, итриянин Гарев,
 
Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;

хетт Урия, Завад, сын Ахлая,
 
Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;

Адина, сын Шизы, из рода Рувима (он был вождем рувимитян, и с ним было тридцать воинов),
 
Адина, сын Шизы, Рувимлянин, глава Рувимлян, и у него [было] тридцать;

Ханан, сын Маахи, митнитянин Иосафат,
 
Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;

аштератит Уззия, Шама и Иеил, сыновья Хофама из Ароера,
 
Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;

Иедиаел, сын Шимрия, его брат тициянин Иоха,
 
Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;

махавитянин Элиэл, Иеривай и Иошавия, сыновья Элнаама, моавитянин Ифма,
 
Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;

Элиэл, Овид и Иаасиил из Мецоваи.
 
Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [66] — Посредством обряда помазания человек посвящался на определенное служение. Такого помазания удостаивались пророки, цари и священники.
8 [67] — Искусственная земляная платформа.
11 [68] — В других рукописях: тридцати полководцев. См. 2Цар 23:8.
13 [69] — Или: в Эфес-Даммиме. См. 1Цар 17:1.
21 [70] — Ср. 2Цар 23:19; смысл этого места в евр. тексте неясен.
22 [71] — Или: двух сыновей Ариила.
23 [72] — Около 2,3 метра ростом.
27 [73] — Ср. 2Цар 23:25; букв.: хароритянин.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.