1 Паралипоменон 12 глава

Первая книга Паралипоменон
Новый русский перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Вот имена тех, кто пришёл к Давиду в город Циклаг, когда он укрывался от Саула, сына Киша.[74] (Они были среди воинов, которые помогали ему в сражениях.
 
И сии также пришли к Давиду в Секелаг, когда он еще укрывался от Саула, сына Кисова, и были из храбрых, помогавших в сражении.

У них были луки, и они могли метать камни и стрелять из лука как правой, так и левой рукой. Они были родственниками Саула из рода Вениамина.)
 
Вооруженные луком, правою и левою рукою [бросавшие] каменья и [стрелявшие] стрелами из лука, — из братьев Саула, от Вениамина:

Их вождь Ахиезер и за ним Иоаш — сыновья Шемаи из Гивы; Иезиел и Пелет — сыновья Азмавета; Бераха и Ииуй из Анатота;
 
главный Ахиезер, за ним Иоас, сыновья Шемаи, из Гивы; Иезиел и Фелет, сыновья Азмавефа; Бераха и Иегу из Анафофа;

Ишмая гаваонитянин — воин из числа тех тридцати и вождь над ними; Иеремия, Иахазиил, Иоханан и Иозавад из Гедеры;
 
Ишмаия Гаваонитянин, храбрый из тридцати и [начальствовавший] над тридцатью; Иеремия, Иахазиил, Иоханан и Иозавад из Гедеры.

Элузай, Иеримот, Веалия, Шемария и харуфитянин Шефатия;
 
Елузай, Иеримоф, Веалия, Шемария, Сафатия Харифиянин;

корахиты Элкана, Ишшия, Азариил, Иоезер и Иашовеам;
 
Елкана, Ишшияху, Азариил, Иоезер и Иошавам, Кореяне;

Иоела и Зевадия — сыновья Иерохама из Гедора.
 
и Иоела и Зевадия, сыновья Иерохама, из Гедора.

Перешли к Давиду в его укрепление в пустыне и некоторые из гадитян. Это были отважные и опытные воины, умеющие обращаться со щитом и копьем. Лица их были, как у львов и быстры они были, как газели в горах.
 
И из Гадитян перешли к Давиду в укрепление, в пустыню, люди мужественные, воинственные, вооруженные щитом и копьем; лица львиные — лица их, и они быстры как серны на горах.

Вождем был Эзер, вторым после него — Авдий, третьим — Элиав,
 
Главный Езер, второй Овадия, третий Елиав,

Мишманна — четвертым, Иеремия — пятым,
 
четвертый Мишманна, пятый Иеремия,

Аттай — шестым, Элиэл — седьмым,
 
шестой Афай, седьмой Елиел,

Иоханан — восьмым, Элзавад — девятым,
 
восьмой Иоханан, девятый Елзавад,

Иеремия — десятым, и Махбанай — одиннадцатым.
 
десятый Иеремия, одиннадцатый Махбанай.

Эти гадитяне были военачальниками: наименьший стоял над сотней, а наибольший над тысячей.
 
Они из сыновей Гадовых [были] главами в войске: меньший над сотнею, и больший над тысячею.

Это они переправились через реку Иордан в первый месяц, когда она выходит из берегов, и обратили в бегство всех, кто жил в долинах к востоку и к западу.
 
Они-то перешли Иордан в первый месяц, когда он выступает из берегов своих, и разогнали всех живших в долинах к востоку и западу.

Другие вениамитяне и некоторые из рода Иуды также пришли в укрепление к Давиду.
 
Пришли также и из сыновей Вениаминовых и Иудиных в укрепление к Давиду.

Давид вышел навстречу и сказал им: — Если вы пришли с миром, чтобы помогать мне, я готов объединиться с вами. Но если вы пришли, чтобы предать меня моим врагам, когда мои руки чисты от насилия, то пусть Бог наших отцов увидит и рассудит.
 
Давид вышел навстречу им и сказал им: если с миром пришли вы ко мне, чтобы помогать мне, то да будет у меня с вами одно сердце; а если для того, чтобы коварно предать меня врагам моим, тогда как нет порока на руках моих, то да видит Бог отцов наших и рассудит.

Тогда на Амасая, вождя тридцати, сошел Дух и он сказал: «Мы твои, о Давид! Мы с тобою, о сын Иессея! Мир! Мир тебе и мир твоим помощникам, ведь тебе помогает твой Бог». Давид принял их и поставил их во главе своего войска.
 
И объял дух Амасая, главу тридцати, [и сказал он:] мир тебе Давид, и с тобою, сын Иессеев; мир тебе, и мир помощникам твоим; ибо помогает тебе Бог твой. Тогда принял их Давид и поставил их во главе войска.

Когда Давид пошел с филистимлянами воевать против Саула, к нему перешли некоторые из рода Манассии. (Давид и его люди не помогали филистимлянам, потому что их правители, посоветовавшись, отослали его прочь. Они сказали: «Если он перейдет к своему господину Саулу, то это нам будет стоить головы».)
 
И из колена Манассиина перешли [некоторые] к Давиду, когда он шел с Филистимлянами на войну против Саула, но не помогал им, потому что предводители Филистимские, посоветовавшись, отослали его, говоря: на нашу голову он перейдет к господину своему Саулу.

Когда Давид возвращался в Циклаг, из рода Манассии к нему перешли Аднах, Иозавад, Иедиаел, Михаил, Иозавад, Элигу и Циллетай — тысяченачальники манассиян.
 
Когда он возвращался в Секелаг, тогда перешли к нему из Манассиян: Аднах, Иозавад, Иедиаел, Михаил, Иозавад, Елигу и Цилльфай, тысяченачальники у Манассиян.

Они помогали Давиду отражать набеги грабителей, потому что все они были отважными воинами и полководцами в его войске.
 
И они помогали Давиду против полчищ, ибо все это были люди храбрые и были начальниками в войске.

День за днем люди шли на помощь Давиду, пока войско его не стало так велико, как войско Бога.[75]
 
Так с каждым днем приходили к Давиду на помощь до того, что его ополчение стало велико, как ополчение Божие.

Вот количество воинов, вооруженных для битвы, которые пришли к Давиду в Хеврон, чтобы по слову Господа передать ему царство Саула:
 
Вот число главных в войске, которые пришли к Давиду в Хеврон, чтобы передать ему царство Саулово, по слову Господню:

людей рода Иуды, которые носили щит и копье, — 6 800 вооруженных для битвы;
 
сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть тысяч восемьсот готовых к войне;

из рода Симеона, воинов, готовых к битве, — 7 100;
 
из сыновей Симеоновых, людей храбрых, в войске было семь тысяч и сто;

из рода Левия — 4 600,
 
из сыновей Левииных четыре тысячи шестьсот;

вместе с Иодаем, вождем из дома Аарона, который привел с собой 3 700 человек,
 
и Иоддай, князь от [племени] Аарона, и с ним три тысячи семьсот;

и Цадоком, отважным молодым воином, с 22 военачальниками из его клана;
 
и Садок, мужественный юноша, и род его, двадцать два начальника;

из рода Вениамина — родственников Саула — 3 000 человек (большинство из них прежде хранило верность дому Саула);
 
из сыновей Вениаминовых, братьев Сауловых, три тысячи, — но еще многие из них держались дома Саулова;

из рода Ефрема, отважных воинов, прославленных в своих кланах, — 20 800;
 
из сыновей Ефремовых двадцать тысяч восемьсот людей мужественных, людей именитых в родах своих;

из половины рода Манассии — 18 000 человек, которые были названы поименно, чтобы прийти и сделать Давида царем;
 
из полуколена Манассиина восемнадцать тысяч, которые вызваны были поименно, чтобы пойти воцарить Давида;

из рода Иссахара, людей разумных, которые знали, что и когда надлежало делать Израилю, — 200 вождей со всеми своими родственниками, следующими по их слову.
 
из сынов Иссахаровых [пришли] люди разумные, которые знали, что когда надлежало делать Израилю, — их было двести главных, и все братья их следовали слову их;

Из рода Завулона опытных воинов, вооруженных всякого вида оружием, которые единодушно пришли на помощь Давиду, — 50 000;
 
из [колена] Завулонова готовых к сражению, вооруженных всякими военными оружиями, пятьдесят тысяч, в строю, единодушных;

из рода Неффалима — 1 000 военачальников и с ними 37 000 человек, носящих щит и копье;
 
из [колена] Неффалимова тысяча вождей и с ними тридцать семь тысяч с щитами и копьями;

из рода Дана, готовых к битве, — 28 600;
 
из [колена] Данова готовых к войне двадцать восемь тысяч шестьсот;

из рода Асира, опытных воинов, готовых к битве, — 40 000.
 
от Асира воинов, готовых к сражению, сорок тысяч;

А из родов Рувима, Гада и половины рода Манассии из-за Иордана — 120 000 человек, вооруженных всякого вида оружием.
 
из-за Иордана, от колена Рувимова, Гадова и полуколена Манассиина, сто двадцать тысяч, со всяким воинским оружием.

Все эти воины боевым строем пришли в Хеврон, исполненные воли сделать Давида царем над всем Израилем. И все остальные израильтяне единодушно решили сделать Давида царем.
 
Все эти воины, в строю, от полного сердца пришли в Хеврон воцарить Давида над всем Израилем. Да и все прочие Израильтяне были единодушны, чтобы воцарить Давида.

Они пробыли там у Давида три дня, ели и пили, потому что их семьи снабдили их запасами.
 
И пробыли там у Давида три дня, ели и пили, потому что братья их [всё] приготовили для них;

А также их соседи, даже такие, как роды Иссахара, Завулона и Неффалима, приходили с ослами, верблюдами, мулами и волами, нагруженными едой. Еды — муки, инжира, изюма, вина, масла, мяса крупного и мелкого скота — было в изобилии, потому что в Израиле царила радость.
 
да и близкие к ним, даже до [колена] Иссахарова, Завулонова и Неффалимова, привозили все съестное на ослах, и верблюдах, и мулах, и волах: муку, смоквы, и изюм, и вино, и елей, и крупного и мелкого скота множество, так как радость была для Израиля.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [74] — См. 1Цар 27:1-6.
22 [75] — Или: не стало великим и могучим войском.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.