Исход 24 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Затем Он сказал Моисею: «Поднимись к Господу с Аароном, Надавом, Авиудом и семьюдесятью старейшинами Израиля. Вы поклонитесь Мне издали,
 
И Моисею сказал Он: взойди к Господу ты и Аарон, Надав и Авиуд и семьдесят из старейшин Израилевых, и поклонитесь [Господу] издали;

но приблизится к Господу один Моисей — остальные пусть не приближаются. Народ пусть вообще не поднимается с ним».
 
Моисей один пусть приблизится к Господу, а они пусть не приближаются, и народ пусть не восходит с ним.

Когда Моисей пришёл и передал народу слова и установления Господа, народ ответил в один голос: — Мы сделаем всё, как сказал Господь.
 
И пришел Моисей и пересказал народу все слова Господни и все законы. И отвечал весь народ в один голос, и сказали: все, что сказал Господь, сделаем [и будем послушны].

Моисей записал всё, что сказал Господь. На следующее утро он встал рано, построил жертвенник у подножия горы и поставил двенадцать памятных знаков по числу израильских родов.
 
И написал Моисей все слова Господни и, встав рано поутру, поставил под горою жертвенник и двенадцать камней, по [числу] двенадцати колен Израилевых;

Он послал двенадцать юношей-израильтян, и они принесли всесожжение и закололи молодых быков в жертву примирения Господу.
 
и послал юношей из сынов Израилевых, и принесли они всесожжения, и заклали тельцов в мирную жертву Господу [Богу].

Моисей взял половину жертвенной крови и налил её в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.
 
Моисей, взяв половину крови, влил в чаши, а [другою] половиною окропил жертвенник;

Он взял книгу завета и прочитал народу. Они ответили: — Мы сделаем всё, как сказал Господь. Мы будем послушны.
 
и взял книгу завета и прочитал вслух народу, и сказали они: всё, что сказал Господь, сделаем и будем послушны.

Моисей взял оставшуюся кровь, окропил ею народ и сказал: — Это кровь, скрепляющая завет, который Господь заключил с вами, дав вам эти законы.
 
И взял Моисей крови и окропил народ, говоря: вот кровь завета, который Господь заключил с вами о всех словах сих.

Моисей, Аарон, Надав, Авиуд и семьдесят израильских старейшин поднялись
 
Потом взошел Моисей и Аарон, Надав и Авиуд и семьдесят из старейшин Израилевых,

и увидели Бога Израиля. Под ногами у Него было нечто, похожее на помост из сапфира[76], ясный, как само небо.
 
и видели [место стояния] Бога Израилева; и под ногами Его нечто подобное работе из чистого сапфира и, как самое небо, ясное.

Но Бог не поднял руку на израильских вождей. Они видели Бога, ели и пили.
 
И Он не простер руки Своей на избранных из сынов Израилевых: они видели [место] Бога, и ели и пили.

Господь сказал Моисею: «Поднимись ко Мне на гору и останься здесь. Я дам тебе каменные плитки с Законом и повелениями, которые Я написал как наставление этому народу».
 
И сказал Господь Моисею: взойди ко Мне на гору и будь там; и дам тебе скрижали каменные, и закон и заповеди, которые Я написал для научения их.

Моисей тронулся в путь со своим помощником Иисусом и взошел на Божью гору.
 
И встал Моисей с Иисусом, служителем своим, и пошел Моисей на гору Божию,

Старейшинам он сказал: — Ждите нас здесь, пока мы не вернемся к вам. С вами Аарон и Хур; любой, у кого будет спор, может пойти к ним.
 
а старейшинам сказал: оставайтесь здесь, доколе мы не возвратимся к вам; вот Аарон и Ор с вами; кто будет иметь дело, пусть приходит к ним.

Когда Моисей поднялся на гору, её окутало облако,
 
И взошел Моисей на гору, и покрыло облако гору,

и слава Господа опустилась на гору Синай. Шесть дней облако окутывало гору, а на седьмой день Господь позвал Моисея из облака.
 
и слава Господня осенила гору Синай; и покрывало ее облако шесть дней, а в седьмой день [Господь] воззвал к Моисею из среды облака.

Для израильтян слава Господа была подобна пожирающему огню на вершине горы.
 
Вид же славы Господней на вершине горы был пред глазами сынов Израилевых, как огонь поядающий.

Моисей вошел в облако и поднялся на гору. Он оставался на горе сорок дней и сорок ночей.
 
Моисей вступил в средину облака и взошел на гору; и был Моисей на горе сорок дней и сорок ночей.

Примечания:

 
Новый русский перевод
10 [76] — Или: лазурита.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.