Иезекииль 45 глава

Книга пророка Иезекииля
Новый русский перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Когда вы станете раздавать по жребию наделы, выделите для Господа часть земли как священный участок, 25 000 локтей в длину и 20 000[207] локтей в ширину. Вся эта земля будет священной.
 
Когда будете по жребию делить землю на уделы, тогда отделите священный участок Господу в двадцать пять тысяч [тростей] длины и десять тысяч ширины; да будет свято это место во всем объеме своем, кругом.

Святилище займет на ней участок размером в 500 локтей на 500 локтей, вокруг которого будет 50 локтей пастбищ.
 
От него к святилищу отойдет четырехугольник по пятисот [тростей] кругом, и кругом него площадь в пятьдесят локтей.

Отмерьте на священной земле участок в 25 000 локтей в длину и 10 000 локтей в ширину. Там будет святилище, Святое Святых.
 
Из этой меры отмерь двадцать пять тысяч [тростей] в длину и десять тысяч в ширину, где будет находиться святилище, Святое Святых.

Этот участок священной земли будет долей священников, которые несут службу в святилище и приближаются к Господу, чтобы служить Ему. Здесь будут находиться их дома и священное место для святилища.
 
Эта священная часть земли принадлежать будет священникам, служителям святилища, приступающим к служению Господу: это будет для них местом для домов и святынею для святилища.

Другой участок, 25 000 локтей в длину и 10 000 локтей в ширину, будет владением левитов, которые служат в доме, для городов, где они будут жить[208].
 
Двадцать пять тысяч [тростей] длины и десять тысяч ширины будут принадлежать левитам, служителям храма, как их владение для обитания их.

Отдайте участок в 5 000 локтей ширины и 25 000 локтей длины, рядом со священным наделом, во владение городу, который будет принадлежать всему дому Израиля.
 
И во владение городу дайте пять тысяч ширины и двадцать пять тысяч длины, против священного места, отделенного Господу; это принадлежать должно всему дому Израилеву.

Вождь будет владеть землей, которая с обеих сторон граничит с областью священного участка и города. Она протянется к западу с западной стороны и к востоку с восточной, от западной до восточной границы страны, совпадая по длине с одним из родовых наделов.
 
И князю [дайте] долю по ту и другую сторону, как подле священного места, отделенного [Господу,] так и подле городского владения, к западу с западной стороны и к востоку с восточной стороны, длиною наравне с одним из оных уделов от западного предела до восточного.

Эта земля будет его владением в Израиле. Мои вожди больше не будут угнетать Мой народ. Они позволят родам дома Израиля владеть остальной землей».
 
Это его земля, его владение в Израиле, чтобы князья Мои вперед не теснили народа Моего и чтобы предоставили землю дому Израилеву по коленам его.

Так говорит Владыка Господь: «Довольно, вожди Израиля! Оставьте насилие и притеснение. Поступайте справедливо и праведно. Перестаньте сгонять Мой народ с земли», — возвещает Владыка Господь.
 
Так говорит Господь Бог: довольно вам, князья Израилевы! отложите обиды и угнетения и творите суд и правду, перестаньте вытеснять народ Мой из владения его, говорит Господь Бог.

«Пользуйтесь точными весами, верной ефой[209] и верным батом[210].
 
Да будут у вас правильные весы и правильная ефа и правильный бат.

Хомер[211] будет твоей установленной мерой объема. Каждые ефа и бат[212] равны одной десятой части хомера.
 
Ефа и бат должны быть одинаковой меры, так чтобы бат вмещал в себе десятую часть хомера и ефа десятую часть хомера; мера их должна определяться по хомеру.

Установленной мерой веса будет шекель[213]. Один шекель равен 20 герам[214], а 60 шекелей равны одной мине[215].
 
В сикле двадцать гер; а двадцать сиклей, двадцать пять сиклей и пятнадцать сиклей составлять будут у вас мину.

Вот как вам следует совершать приношения: шестую часть ефы с каждого хомера пшеницы, шестую часть ефы с каждого хомера ячменя.
 
Вот дань, какую вы должны давать [князю:] шестую часть ефы от хомера пшеницы и шестую часть ефы от хомера ячменя;

Оливкового масла приносить в батах — десятую часть бата от каждого кора[216] (кор равен 10 батам или одному хомеру).
 
постановление об елее: от кора елея десятую часть бата; десять батов [составят] хомер, потому что в хомере десять батов;

Овец — одну из каждых двести овец с пастбищ Израиля. Всё это — для хлебных приношений, жертв всесожжения и жертв примирения, чтобы искупить народ, — возвещает Владыка Господь. —
 
одну овцу от стада в двести овец с тучной пажити Израиля: все это для хлебного приношения и всесожжения, и благодарственной жертвы, в очищение их, говорит Господь Бог.

Пусть весь народ страны принимает участие в этом приношении вместе с вождем Израиля.
 
Весь народ земли обязывается делать сие приношение князю в Израиле.

Вождю вменяется в обязанность поставлять всесожжения, хлебные приношения и жертвенные возлияния для праздников, новолуний и суббот — для всех установленных праздников дома Израиля. Он будет давать жертвы за грех, хлебные приношения, всесожжения и жертвы примирения, чтобы грехи дома Израиля были искуплены».
 
А на обязанности князя будут лежать всесожжение и хлебное приношение, и возлияние в праздники и в новомесячия, и в субботы, во все торжества дома Израилева; он должен будет приносить жертву за грех и хлебное приношение, и всесожжение, и жертву благодарственную для очищения дома Израилева.

Так говорит Владыка Господь: «В первый день первого месяца берите молодого быка без изъянов и очищайте святилище.
 
Так говорит Господь Бог: в первом [месяце,] в первый [день] месяца, возьми из стада волов тельца без порока, и очисти святилище.

Пусть священник возьмет кровь жертвы за грех и помажет дверные косяки дома, четыре угла верхнего выступа жертвенника и столбы ворот, ведущие во внутренний двор.
 
Священник пусть возьмет крови от этой жертвы за грех и покропит ею на вереи храма и на четыре угла площадки у жертвенника и на вереи ворот внутреннего двора.

Сделайте то же в седьмой день месяца для любого, кто согрешит неумышленно или по незнанию. Так совершайте обряд искупления над домом.
 
То же сделай и в седьмой [день] месяца за согрешающих умышленно и по простоте, и так очищайте храм.

В четырнадцатый день первого месяца празднуйте Пасху. Семь дней ешьте пресный хлеб.
 
В первом [месяце,] в четырнадцатый день месяца, должна быть у вас Пасха, праздник семидневный, когда должно есть опресноки.

В этот день вождь принесет молодого быка в жертву за грех, свой и всего народа страны.
 
В этот день князь за себя и за весь народ земли принесет тельца в жертву за грех.

Каждый из семи праздничных дней он будет давать по семь молодых быков и баранов без изъянов во всесожжение Господу и одного козла в жертву за грех.
 
И в эти семь дней праздника он должен приносить во всесожжение Господу каждый день по семи тельцов и по семи овнов без порока, и в жертву за грех каждый день по козлу из козьего стада.

Он будет выделять для хлебного приношения по ефе на быка, и по ефе на барана, и по гину[217] оливкового масла на каждую ефу.
 
Хлебного приношения он должен приносить по ефе на тельца и по ефе на овна и по гину елея на ефу.

В течение семи дней праздника Шалашей[218], который начнется в пятнадцатый день седьмого месяца, он будет давать столько же муки в жертву за грех, во всесожжение, для хлебного приношения и столько же оливкового масла».
 
В седьмом [месяце,] в пятнадцатый день месяца, в праздник, в течение семи дней он должен приносить то же: такую же жертву за грех, такое же всесожжение, и столько же хлебного приношения и столько же елея.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [207] — Так в одном из древн. переводов (ср. также ст. 3-5 и Иез 48:9); в нормативном евр. тексте: 10 000.
5 [208] — Так в одном из древн. переводов; в нормативном евр. тексте: « …в храме. Они будут владеть двадцатью комнатами».
10 [209] — Мера сыпучих тел.
10 [210] — Мера для жидкостей.
11 [211]Хомер равен 220 л.
11 [212]Ефа и бат равны 22 л.
12 [213]Шекель равен 11,5 г.
12 [214]Гера равна 0,6 г.
12 [215]Мина равна 560 г.
14 [216]Кор равен 220 л.
24 [217] — Возможно, около 3,8 л.
25 [218] — Иудейский праздник в память о попечении Бога во время скитаний в пустыне (см. Лев 23:33-43; Чис 29:12-39; Втор 16:13-17).
 
Синодальный перевод (МП)
10, 13, 24 гин — мера измерения, равная примерно 4-м литрам.
ефа — наиболее употребительная мера для хлебных, сыпучих или жидких веществ, равная примерно 22-м литрам. Согласно Иосифу Флавию соответствует примерно 36-ти литрам.
11, 13 бат — мера измерения, равная примерно 22-24-м литрам.
хомер — наибольшая мера сыпучих тел, равная примерно 220-ти литрам.
15 пажить — пастбище, поле, луг.
19 вереи — столбы, на которые навешиваются створки ворот.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.