Левит 3 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Если кто-то приносит в жертву примирения животное из крупного скота, всё равно, самца или самку, — он должен поставить перед Господом животное без изъяна.
 
Если жертва его жертва мирная, и если он приносит из крупного скота, мужеского или женского пола, пусть принесет ее Господу, не имеющую порока,

Пусть он положит руку на голову жертвы и заколет её у входа в шатер собрания. Затем священники, сыновья Аарона, окропят кровью жертвенник со всех сторон.
 
и возложит руку свою на голову жертвы своей, и заколет ее у дверей скинии собрания; сыны же Аароновы, священники, покропят кровью на жертвенник со всех сторон;

Пусть он принесет из жертвы примирения в огненную жертву Господу весь жир, покрывающий внутренности или прилегающий к ним,
 
и принесет он из мирной жертвы в жертву Господу тук, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях,

обе почки с жиром, который на них и который возле бедер, и сальник с печени; всё это он вынет вместе с почками.
 
и обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и сальник, который на печени; с почками он отделит это;

Пусть сыновья Аарона сожгут это на жертвеннике на горящих дровах вместе с жертвой всесожжения. Это будет огненная жертва, благоухание, приятное Господу.
 
и сыны Аароновы сожгут это на жертвеннике вместе со всесожжением, которое на дровах, на огне: [это] жертва, благоухание, приятное Господу.

Если он приносит Господу в жертву примирения животное из мелкого скота, пусть принесет самца или самку без изъяна.
 
А если из мелкого скота приносит он мирную жертву Господу, мужеского или женского пола, пусть принесет ее, не имеющую порока.

Если он приносит ягненка, пусть поставит его перед Господом.
 
Если из овец приносит он жертву свою, пусть представит ее пред Господа,

Пусть положит руку на голову жертвы, заколет её перед шатром собрания, и сыновья Аарона окропят кровью жертвенник со всех сторон.
 
и возложит руку свою на голову жертвы своей, и заколет ее пред скиниею собрания, и сыны Аароновы покропят кровью ее на жертвенник со всех сторон;

Пусть он принесет из жертвы примирения в огненную жертву Господу её жир: весь курдюк, срезанный у нижнего позвонка, весь жир, покрывающий внутренности или прилегающий к ним,
 
и пусть принесет из мирной жертвы в жертву Господу тук ее, весь курдюк, отрезав его по самую хребтовую кость, и тук, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях,

обе почки с жиром, который на них и который возле бедер, и сальник с печени; всё это он вынет вместе с почками.
 
и обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и сальник, который на печени; с почками он отделит это;

Священник сожжет это на жертвеннике как пищу — огненную жертву Господу.
 
священник сожжет это на жертвеннике; [это] пища огня — жертва Господу.

Если жертвующий приносит в жертву козу, пусть поставит её перед Господом.
 
А если он приносит жертву из коз, пусть представит ее пред Господа,

Пусть он положит руку ей на голову, заколет её перед шатром собрания, и сыновья Аарона окропят кровью жертвенник со всех сторон.
 
и возложит руку свою на голову ее, и заколет ее перед скиниею собрания, и покропят сыны Аароновы кровью ее на жертвенник со всех сторон;

Пусть из своего приношения он принесет в огненную жертву Господу весь жир, покрывающий внутренности или прилегающий к ним,
 
и принесет из нее в приношение, в жертву Господу тук, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях,

обе почки с жиром, который на них и который возле бедер, и сальник с печени; всё это он вынет вместе с почками.
 
и обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и сальник, который на печени; с почками он отделит это

Священник сожжет это на жертвеннике как пищу — приношение огнем, приятное благоухание. Весь жир принадлежит Господу.
 
и сожжет их священник на жертвеннике: [это] пища огня — приятное благоухание [Господу]; весь тук Господу.

Это вечное установление для грядущих поколений; где бы вы ни жили, не ешьте ни жира, ни крови».
 
Это постановление вечное в роды ваши, во всех жилищах ваших; никакого тука и никакой крови не ешьте.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
4 + ст. 10, 15, стегно — часть ноги от таза до коленного сгиба; бедро.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.