Числа 5 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Господь сказал Моисею:
 
И сказал Господь Моисею, говоря:

«Вели израильтянам выслать из лагеря любого, кто болен заразной кожной болезнью[7], у кого выделения или кто осквернился от покойника.
 
повели сынам Израилевым выслать из стана всех прокаженных, и всех имеющих истечение, и всех осквернившихся от мертвого,

Вышлите и мужчин, и женщин; вышлите их за пределы лагеря, чтобы они не оскверняли лагерь, где Я обитаю среди вас».
 
и мужчин и женщин вышлите, за стан вышлите их, чтобы не оскверняли они станов своих, среди которых Я живу.

Израильтяне сделали это. Они выслали их за пределы лагеря. Они сделали в точности так, как сказал Моисею Господь.
 
И сделали так сыны Израилевы, и выслали их вон из стана; как говорил Господь Моисею, так и сделали сыны Израилевы.

Господь сказал Моисею:
 
И сказал Господь Моисею, говоря:

«Скажи израильтянам: Если мужчина или женщина причинит зло другому человеку, нарушив этим верность Господу, то такой человек виновен
 
скажи сынам Израилевым: если мужчина или женщина сделает какой-либо грех против человека, и чрез это сделает преступление против Господа, и виновна будет душа та,

и должен открыто признать свой грех. Пусть он принесет надлежащую жертву повинности за причиненное зло, добавит к этому пятую часть и отдаст тому, кому он причинил зло.
 
то пусть исповедаются во грехе своем, который они сделали, и возвратят сполна то, в чем виновны, и прибавят к тому пятую часть и отдадут тому, против кого согрешили;

Но если пострадавший умрет и у него нет близкого родственника, которому можно возместить за зло, то возмещение принадлежит Господу и должно быть отдано священнику вместе с жертвенным бараном, через которого будет совершено искупление грехов виновного.
 
если же у него нет наследника, которому следовало бы возвратить за вину: то посвятить это Господу; пусть будет это священнику, сверх овна очищения, которым он очистит его;

Все священные дары, которые израильтяне приносят священнику, принадлежат ему.
 
и всякое возношение из всех святынь сынов Израилевых, которые они приносят к священнику, ему принадлежит,

Священные дары каждого человека — его собственность, но то, что он отдал священнику, принадлежит ему».
 
и посвященное кем-либо ему принадлежит; все, что даст кто священнику, ему принадлежит.

Господь сказал Моисею:
 
И сказал Господь Моисею, говоря:

«Говори с израильтянами и скажи им: если кому-то изменит жена и будет ему неверна,
 
объяви сынам Израилевым и скажи им: если изменит кому жена, и нарушит верность к нему,

и если кто-то другой переспит с ней, а муж не будет об этом знать; если она осквернится тайно, и нет свидетеля, и её не уличили,
 
и переспит кто с ней и излиет семя, и это будет скрыто от глаз мужа ее, и она осквернится тайно, и не будет на нее свидетеля, и не будет уличена,

а муж станет ревновать и подозревать жену, которая осквернилась, — или же в ревности заподозрит её, а она не осквернялась, —
 
и найдет на него дух ревности, и будет ревновать жену свою, когда она осквернена, или найдет на него дух ревности, и он будет ревновать жену свою, когда она не осквернена, —

то пусть он приведет жену к священнику. Пусть он принесет за неё приношение из десятой части ефы[8] ячменной муки, но пусть не возливает на муку масло и не кладет на неё ладана, потому что это хлебное приношение ревности, приношение напоминания, заставляющее вспомнить о вине.
 
пусть приведет муж жену свою к священнику и принесет за нее в жертву десятую часть ефы ячменной муки, но не возливает на нее елея и не кладет ливана, потому что это приношение ревнования, приношение воспоминания, напоминающее о беззаконии;

Пусть священник приведет её и поставит перед Господом.
 
а священник пусть приведет и поставит ее пред лице Господне,

Пусть он нальет в глиняный сосуд священной воды и положит в воду землю с пола скинии.
 
и возьмет священник святой воды в глиняный сосуд, и возьмет священник земли с полу скинии и положит в воду;

Поставив женщину перед Господом, пусть священник распустит ей волосы и вложит ей в руки приношение напоминания, хлебное приношение ревности, а сам будет держать горькую воду, которая наводит проклятие.
 
и поставит священник жену пред лице Господне, и обнажит голову жены, и даст ей в руки приношение воспоминания, — это приношение ревнования, в руке же у священника будет горькая вода, наводящая проклятие.

Пусть священник скажет женщине: „Если другой мужчина не спал с тобой, если, будучи замужем, ты не изменила и не осквернилась, то пусть эта горькая вода, наводящая проклятие, тебе не повредит.
 
И заклянет ее священник и скажет жене: если никто не переспал с тобою, и ты не осквернилась и не изменила мужу своему, то невредима будешь от сей горькой воды, наводящей проклятие;

Но если, будучи замужем, ты изменила и осквернилась, ложась с другим мужчиной, кроме мужа, —
 
но если ты изменила мужу твоему и осквернилась, и если кто переспал с тобою кроме мужа твоего, —

тогда пусть священник велит женщине дать клятву проклятия и скажет ей: — то пусть предаст тебя Господь на проклятия и поношение[9] в твоем народе, сделав твое лоно опавшим, а живот вздутым[10].
 
тогда священник пусть заклянет жену клятвою проклятия и скажет священник жене: да предаст тебя Господь проклятию и клятве в народе твоем, и да соделает Господь лоно твое опавшим и живот твой опухшим;

Пусть эта вода, наводящая проклятие, войдет в тебя, чтобы твой живот вздулся, а лоно опало[11]“. И пусть женщина скажет: „Аминь, аминь[12]“.
 
и да пройдет вода сия, наводящая проклятие, во внутренность твою, чтобы опух живот [твой] и опало лоно [твое]. И скажет жена: аминь, аминь.

Священник запишет эти проклятия в свиток и смоет в горькую воду.
 
И напишет священник заклинания сии на свитке, и смоет их в горькую воду;

Пусть он напоит женщину горькой водой, которая наводит проклятие; эта вода войдет в неё и заставит её жестоко страдать.
 
и даст жене выпить горькую воду, наводящую проклятие, и войдет в нее вода, наводящая проклятие, ко вреду ее.

Пусть священник возьмет у неё из рук хлебное приношение ревности, потрясет перед Господом и принесет к жертвеннику.
 
И возьмет священник из рук жены хлебное приношение ревнования, и вознесет сие приношение пред Господом, и отнесет его к жертвеннику;

Он возьмет пригоршню хлебного приношения как памятную часть[13] и сожжет на жертвеннике. Потом он напоит женщину водой.
 
и возьмет священник горстью из хлебного приношения часть в память, и сожжет на жертвеннике, и потом даст жене выпить воды;

Если она осквернилась или была неверна мужу, то выпитая ею вода, наводящая проклятие, войдет в неё и заставит жестоко страдать: живот у неё вздуется, а лоно опадет[14], и её проклянет весь народ.
 
и когда напоит ее водою, тогда, если она нечиста и сделала преступление против мужа своего, горькая вода, наводящая проклятие, войдет в нее, ко вреду ее, и опухнет чрево ее и опадет лоно ее, и будет эта жена проклятою в народе своем;

Но если женщина не осквернилась и чиста, она останется невредимой и сможет иметь детей.
 
если же жена не осквернилась и была чиста, то останется невредимою и будет оплодотворяема семенем.

Таков закон о ревности, если замужняя женщина нарушит верность и осквернится
 
Вот закон о ревновании, когда жена изменит мужу своему и осквернится,

или если мужа, который подозревает жену, охватит ревность. Пусть священник поставит её перед Господом и во всем поступит с ней по этому закону.
 
или когда на мужа найдет дух ревности, и он будет ревновать жену свою, тогда пусть он поставит жену пред лицем Господа, и сделает с нею священник все по сему закону, —

Муж будет чист от греха, а жена понесет последствия греха».
 
и будет муж чист от греха, а жена понесет на себе грех свой.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [7] — Это евр. слово означает несколько кожных заболеваний; его точное значение неясно; так же в других местах книги.
15 [8] — Возможно, около 1,6 кг.
21 [9] — Либо ее имя будет использовано при выражении проклятия (см. Иер 29:22), либо пусть другие увидят, что она проклята. Также в ст. 27.
21 [10] — Или: даст тебе выкидывающее чрево и бесплодие.
22 [11] — Или: войдет в тебя и сделает тебя бесплодной, а утробу твою — выкидывающим.
22 [12] — Это евр. слово переводится как: « Да, верно, воистину так!»; или: « Да будет так!».
26 [13]Памятная часть была напоминанием того, что всё приношение принадлежит Богу.
27 [14] — Или: страдать: у нее будет бесплодие и выкидывающая утроба.
 
Синодальный перевод (МП)
15 ефа — наиболее употребительная мера для хлебных, сыпучих или жидких веществ, равная примерно 22-м литрам. Согласно Иосифу Флавию соответствует примерно 36-ти литрам.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.