Второзаконие 2 глава

Второзаконие, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Затем мы повернули назад и отправились в пустыню по дороге к Красному морю, как указал мне Господь. Долго мы кружили вокруг нагорий Сеира.
 
И обратились мы и отправились в пустыню к Чермному морю, как говорил мне Господь, и много времени ходили вокруг горы Сеира.

Затем Господь сказал мне:
 
И сказал мне Господь, говоря:

«Довольно вам кружить вокруг этих нагорий, теперь поверните к северу.
 
полно вам ходить вокруг этой горы, обратитесь к северу;

Дай народу такое повеление: Сейчас вы будете проходить через землю ваших братьев, потомков Исава, которые живут в Сеире. Они испугаются вас, но будьте очень осторожны.
 
и народу дай повеление и скажи: вы будете проходить пределы братьев ваших, сынов Исавовых, живущих на Сеире, и они убоятся вас; но остерегайтесь

Не побуждайте их к войне, потому что Я не дам вам ни пяди их земли. Я дал Исаву нагорья Сеира в собственность.
 
начинать с ними войну, ибо Я не дам вам земли их ни на стопу ноги, потому что гору Сеир Я дал во владение Исаву;

Вы должны заплатить им серебром за пищу, которую будете есть, и за воду, которую будете пить.
 
пищу покупайте у них за серебро и ешьте; и воду покупайте у них за серебро и пейте;

Господь, твой Бог, благословил тебя во всяком деле твоих рук. Он охранял тебя в путешествии через эту огромную пустыню. Эти сорок лет Господь, твой Бог, был с тобой, и ты ни в чем не нуждался».
 
ибо Господь, Бог твой, благословил тебя во всяком деле рук твоих, покровительствовал [тебе] во время путешествия твоего по великой [и страшной] пустыне сей; вот, сорок лет Господь, Бог твой, с тобою; ты ни в чем не терпел недостатка.

Так мы прошли мимо наших братьев, потомков Исава, которые живут в Сеире. Мы повернули с дороги Иорданской долины, которая поднимается от Элата и Эцион-Гевера, и шли к пустыне Моава.
 
И шли мы мимо братьев наших, сынов Исавовых, живущих на Сеире, путем равнины, от Елафа и Ецион-Гавера, и поворотили, и шли к пустыне Моава.

Господь сказал мне: «Не тревожь моавитян и не побуждай их к войне, потому что Я не дам тебе их земли. Я дал Ар[3] во владение потомкам Лота».
 
И сказал мне Господь: не вступай во вражду с Моавом и не начинай с ними войны; ибо Я не дам тебе ничего от земли его во владение, потому что Ар отдал Я во владение сынам Лотовым;

(Прежде там жили эмимы — сильный и многочисленный народ, высокий, как потомки Анака.
 
прежде жили там Эмимы, народ великий, многочисленный и высокий, как [сыны] Енаковы,

Подобно потомкам Анака, они также считались рефаимами, но моавитяне называли их эмимами.
 
и они считались между Рефаимами, как [сыны] Енаковы; Моавитяне же называют их Эмимами;

А в Сеире прежде жили хорреи, но потомки Исава прогнали их. Они истребили хорреев и поселились на их месте, точно так же, как сделал Израиль на земле, которую Господь отдал ему во владение.)
 
а на Сеире жили прежде Хорреи; но сыны Исавовы прогнали их и истребили их от лица своего и поселились вместо их — так, как поступил Израиль с землею наследия своего, которую дал им Господь;

Господь сказал: «Теперь встаньте и пересеките долину Заред». И мы пересекли долину.
 
итак встаньте и пройдите долину Заред. И прошли мы долину Заред.

Тридцать восемь лет прошло с тех пор, как мы покинули Кадеш-Барнеа, до того времени, как мы пересекли долину Заред. К тому времени в лагере уже не осталось никого из прежнего поколения воинов, как и клялся им Господь.
 
С тех пор, как мы пошли в Кадес-Варни и как прошли долину Заред, [минуло] тридцать восемь лет, и у нас перевелся из среды стана весь род ходящих на войну, как клялся им Господь [Бог];

Рука Господа была против них, пока Он полностью не искоренил их из лагеря.
 
да и рука Господня была на них, чтоб истреблять их из среды стана, пока не вымерли.

И вот, когда последний из этих воинов умер,
 
Когда же перевелись все ходящие на войну и вымерли из среды народа,

Господь сказал мне:
 
тогда сказал мне Господь, говоря:

«Пройди сегодня мимо области Моава, то есть мимо Ара.
 
ты проходишь ныне мимо пределов Моава, мимо Ара,

Когда ты приблизишься к аммонитянам, не тревожь их и не побуждай к войне, потому что от земли, принадлежащей аммонитянам, Я не дам тебе во владение ничего. Я дал её во владение потомкам Лота.
 
и приблизился к Аммонитянам; не вступай с ними во вражду, и не начинай с ними войны, ибо Я не дам тебе ничего от земли сынов Аммоновых во владение, потому что Я отдал ее во владение сынам Лотовым;

(Она также считалась землей рефаимов, которые прежде жили там, но аммонитяне называли их замзумимами.
 
и она считалась землею Рефаимов; прежде жили на ней Рефаимы; Аммонитяне же называют их Замзумимами;

Они были сильным и многочисленным народом, высоким, как потомки Анака. Господь истребил их перед аммонитянами, которые прогнали их и поселились на их месте.
 
народ великий, многочисленный и высокий, как [сыны] Енаковы, и истребил их Господь пред лицем их, и изгнали они их и поселились на месте их,

Господь сделал то же самое для потомков Исава, которые жили в Сеире, когда истребил перед ними хорреев. Они прогнали их и поселились на их месте, где живут и сейчас.
 
как Он сделал для сынов Исавовых, живущих на Сеире, истребив пред лицем их Хорреев, и они изгнали их, и поселились на месте их, и [живут] до сего дня;

А что до аввитов, которые жили в селениях до самой Газы, то кафтореи, вышедшие с Кафтора[4], истребили их и поселились на их месте.)
 
и Аввеев, живших в селениях до самой Газы, Кафторимы, исшедшие из Кафтора, истребили и поселились на месте их.

Отправляйтесь в путь и перейдите поток Арнон. Смотри, Я отдал в твои руки аморрея Сигона, царя Хешбона, и его страну. Приступай к захвату и начинай воевать с ним.
 
Встаньте, отправьтесь и перейдите поток Арнон; вот, Я предаю в руку твою Сигона, царя Есевонского, Аморреянина, и землю его; начинай овладевать ею, и веди с ним войну;

С этого самого дня Я стану распространять ужас и страх перед тобой на все народы под небом. Они услышат вести о тебе и испугаются и затрепещут от страха».
 
с сего дня Я начну распространять страх и ужас пред тобою на народы под всем небом; те, которые услышат о тебе, вострепещут и ужаснутся тебя.

Из пустыни Кедемоф я послал вестников к Сигону, царю Хешбона, чтобы предложить мир, и сказал:
 
И послал я послов из пустыни Кедемоф к Сигону, царю Есевонскому, с словами мирными, чтобы сказать:

«Позволь нам пройти через твою страну. Мы будем держаться главной дороги, не свернем ни вправо, ни влево.
 
позволь пройти мне землею твоею; я пойду дорогою, не сойду ни направо, ни налево;

Продай нам за серебро пищу, чтобы есть, и воду, чтобы пить. Позволь нам только пройти[5],
 
пищу продавай мне за серебро, и я буду есть, и воду для питья давай мне за серебро, и я буду пить, только ногами моими пройду —

как позволили потомки Исава, которые живут в Сеире, и моавитяне, которые живут в Аре, пока мы не перейдем через Иордан в землю, которую Господь, наш Бог, отдает нам».
 
так, как сделали мне сыны Исава, живущие на Сеире, и Моавитяне, живущие в Аре, доколе не перейду чрез Иордан в землю, которую Господь, Бог наш, дает нам.

Но Сигон, царь Хешбона, не позволил нам пройти, ведь Господь, ваш Бог, сделал его дух упрямым, а сердце упорным, чтобы отдать его в ваши руки, как и произошло.
 
Но Сигон, царь Есевонский, не согласился позволить пройти нам через свою [землю,] потому что Господь, Бог твой, ожесточил дух его и сердце его сделал упорным, чтобы предать его в руку твою, как [это видно] ныне.

Господь сказал мне: «Смотри, Я отдаю Сигона и его страну тебе. Теперь захвати его землю и овладевай ею».
 
И сказал мне Господь: вот, Я начинаю предавать тебе Сигона [царя Есевонского, Аморреянина,] и землю его; начинай овладевать землею его.

Когда Сигон выступил нам навстречу со всем своим войском к Иахацу,
 
И Сигон [царь Есевонский] со всем народом своим выступил против нас на сражение к Яаце;

Господь, наш Бог, отдал его нам в руки, и мы поразили его вместе с его сыновьями и всем войском.
 
и предал его Господь, Бог наш, [в руки наши,] и мы поразили его и сынов его и весь народ его,

В то время мы взяли все его города и полностью истребили[6] их — мужчин, женщин и детей. Мы не оставили в живых никого.
 
и взяли в то время все города его, и предали заклятию все города, мужчин и женщин и детей, не оставили никого в живых;

Но скот и добычу из захваченных городов мы взяли себе.
 
только взяли мы себе в добычу скот их и захваченное во взятых нами городах.

От Ароера на берегу потока Арнон и от города, что в долине, до самого Галаада не было города, который оказался бы неприступным для нас. Господь, наш Бог, отдал нам всё.
 
От Ароера, который на берегу потока Арнона, и от города, который на долине, до [горы] Галаада не было города, который был бы неприступен для нас: всё предал Господь, Бог наш, [в руки наши].

Но, по повелению Господа, нашего Бога, вы не посягнули ни на землю аммонитян, ни на землю вдоль реки Яббок, ни на ту, что вокруг городов в горах.
 
Только к земле Аммонитян ты не подходил, ни к [местам] [лежащим] близ потока Иавока, ни к городам [которые] на горе, ни ко всему, к чему не повелел [нам] Господь, Бог наш.

Примечания:

 
Новый русский перевод
9 [3]Ар. Моавский город, представляющий здесь всю страну Моав (см. ст. 18).
23 [4] — В знач.: «с Крита».
28 [5] — Букв.: пройти ногами.
34 [6] — См. Исх 22:20 и сноску к нему.
 
Синодальный перевод (МП)
1 Чермное, не чёрное. Чермное — от церковно-книжного, устарелого — багровое, темнокрасное. Чермное море — современное Красное море.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.