1 Коринфянам 3 глава

Первое послание Коринфянам
Новый русский перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Так вот, братья, я не мог говорить с вами как с людьми духовными, но говорил вам как людям, находящимся под властью старой греховной природы[13], как младенцам во Христе.
 
И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе.

Я кормил вас молоком, а не твердой пищей, потому что вы ещё не были способны принимать её, да и теперь ещё не способны,
 
Я питал вас молоком, а не [твердою] пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах,

ведь вы по-прежнему находитесь под властью старой греховной природы. Пока среди вас существуют зависть и споры, вы остаетесь прежними людьми и ведете себя так, как люди этого мира.
 
потому что вы еще плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не по человеческому ли [обычаю] поступаете?

Ну чем вы отличаетесь от других, когда говорите: «Я — сторонник Павла» или «Я — Аполлоса»?
 
Ибо когда один говорит: «я Павлов», а другой: «я Аполлосов», то не плотские ли вы?

Ведь кто такой Аполлос? И кто такой Павел? Мы лишь служители, благодаря которым вы поверили в Христа. Каждый из нас сделал то дело, которое ему поручил Господь.
 
Кто Павел? кто Аполлос? Они только служители, через которых вы уверовали, и притом поскольку каждому дал Господь.

Я сажал, Аполлос поливал, а выращивал Бог.
 
Я насадил, Аполлос поливал, но возрастил Бог;

Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Бог, Который выращивает.
 
посему и насаждающий и поливающий есть ничто, а [все] Бог возращающий.

Тот, кто сажает, и тот, кто поливает, имеют одну цель, и каждый получит награду за свой труд.
 
Насаждающий же и поливающий суть одно; но каждый получит свою награду по своему труду.

Ведь мы сотрудники у Бога, а вы — Его поле, Его строение.
 
Ибо мы соработники у Бога, [а] вы Божия нива, Божие строение.

По благодати, данной мне Богом, я, как мудрый строитель, заложил основание, а продолжает строительство кто-то другой. Но каждый должен смотреть внимательно, как он строит.
 
Я, по данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, положил основание, а другой строит на [нем;] но каждый смотри, как строит.

Никто не может заложить другой фундамент, кроме того, который уже заложен, и этот фундамент — Иисус Христос.
 
Ибо никто не может положить другого основания, кроме положенного, которое есть Иисус Христос.

На этом фундаменте человек может строить из золота, серебра, из драгоценных камней, из дерева, из сена или соломы,
 
Строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней, дерева, сена, соломы, —

но наступит День, когда выявится, кто как строил. В тот День всё будет испытано огнем, и огонь покажет качество работы каждого.
 
каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потому что в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть.

Если постройка устоит, то строивший получит свою награду;
 
У кого дело, которое он строил, устоит, тот получит награду.

если же сгорит, то он понесет убыток. Сам он, однако, будет спасен, но спасен как бы из огня.
 
А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем сам спасется, но так, как бы из огня.

Разве вы не знаете, что вы вместе — храм Божий и что в вас живет Дух Божий?
 
Разве не знаете, что вы храм Божий, и Дух Божий живет в вас?

Если кто-либо разрушит Божий храм, того разрушит Бог, потому что храм Божий свят, а храм этот — вы.
 
Если кто разорит храм Божий, того покарает Бог: ибо храм Божий свят; а этот [храм] — вы.

Не обманывайте самих себя. Если кто из вас думает, что по представлениям этого мира он мудр, то ему надо стать «глупым», чтобы быть мудрым на самом деле.
 
Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым.

Ведь мудрость этого мира — глупость в глазах Божьих. Написано: «Он ловит мудрых на их же хитрость»[14],
 
Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: уловляет мудрых в лукавстве их.

и ещё: «Господь знает, что помыслы мудрого — всего лишь суета».[15]
 
И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны.

Поэтому не хвалитесь людьми. Вам принадлежит всё:
 
Итак никто не хвались человеками, ибо все ваше:

будь то Павел, или Аполлос, или Кифа[16], или этот мир, жизнь или смерть, настоящее или будущее — всё принадлежит вам,
 
Павел ли, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее, — все ваше;

вы же сами принадлежите Христу, а Христос — Богу.
 
вы же — Христовы, а Христос — Божий.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [13] — Букв.: с плотскими.
19 [14]Иов 5:13.
20 [15]Пс 93:11.
22 [16] — То есть Петр. Так же по всей книге.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.