1 Коринфянам 4 глава

Первое послание Коринфянам
Новый русский перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Итак принимайте нас как служителей Христа, которым были вверены тайны Божьи.
 
Итак каждый должен разуметь нас, как служителей Христовых и домостроителей таин Божиих.

От тех, кому оказано такое доверие, требуется верность.
 
От домостроителей же требуется, чтобы каждый оказался верным.

Меня очень мало заботит, как вы или кто-то другой будет обо мне судить. Я и сам не сужу себя.
 
Для меня очень мало значит, как судите обо мне вы или [как судят] другие люди; я и сам не сужу о себе.

Совесть моя чиста, хотя не это оправдывает меня. Но мой судья — Господь.
 
Ибо [хотя] я ничего не знаю за собою, но тем не оправдываюсь; судия же мне Господь.

Поэтому ни о чем не судите заранее, но ждите возвращения Господа. Он всё тайное сделает явным и обнажит скрытые намерения человеческих сердец, и тогда каждый получит от Него похвалу.
 
Посему не судите никак прежде времени, пока не придет Господь, Который и осветит скрытое во мраке и обнаружит сердечные намерения, и тогда каждому будет похвала от Бога.

Я говорю это, братья, обо мне и об Аполлосе ради вашего блага, чтобы вы на нашем примере постигли, что означает изречение: «Ничего сверх того, что написано», и чтобы вы не хвастались кем-то одним, ставя его выше другого.
 
Это, братия, приложил я к себе и Аполлосу ради вас, чтобы вы научились от нас не мудрствовать сверх того, что написано, и не превозносились один перед другим.

Кто же делает тебя лучше других? Что у тебя есть своего, чего бы ты не получил от Бога? Если ничего такого нет, то что же ты хвалишься подаренным?
 
Ибо кто отличает тебя? Что ты имеешь, чего бы не получил? А если получил, что хвалишься, как будто не получил?

У вас уже все есть! Вы уже богаты! Вы без нас стали править! О, как бы я хотел, чтобы вы действительно уже правили, и тогда мы правили бы вместе с вами!
 
Вы уже пресытились, вы уже обогатились, вы стали царствовать без нас. О, если бы вы [и в самом деле] царствовали, чтобы и нам с вами царствовать!

Мне кажется, что Бог выставил нас, апостолов, как последних из людей, как осужденных на смертную казнь, на всеобщее обозрение. Мы стали зрелищем для мира, для ангелов и для людей.
 
Ибо я думаю, что нам, последним посланникам, Бог судил быть как бы приговоренными к смерти, потому что мы сделались позорищем для мира, для Ангелов и человеков.

Мы стали «глупцами» ради Христа, вы же «мудрецы» во Христе! Мы «слабы», а вы — «сильны»! Вас прославляют, а нас бесчестят!
 
Мы безумны Христа ради, а вы мудры во Христе; мы немощны, а вы крепки; вы в славе, а мы в бесчестии.

Мы по-прежнему испытываем голод и жажду, отсутствие одежды и терпим побои, у нас нет жилья,
 
Даже доныне терпим голод и жажду, и наготу и побои, и скитаемся,

мы тяжело работаем своими руками. Когда нас проклинают, мы в ответ благословляем; нас преследуют, а мы терпим.
 
и трудимся, работая своими руками. Злословят нас, мы благословляем; гонят нас, мы терпим;

О нас говорят самое плохое, а мы отвечаем добром. До сегодняшнего дня мы как отбросы общества, всеми презираемые.
 
хулят нас, мы молим; мы как сор для мира, [как] прах, всеми [попираемый] доныне.

Я пишу это не для того, чтобы устыдить вас, нет, я хочу вас предупредить как моих любимых детей.
 
Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих.

Хотя у вас тысячи учителей во Христе, у вас, всё же, не много отцов. Я же стал вашим отцом через Радостную Весть об Иисусе Христе.
 
Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием.

Поэтому умоляю вас: следуйте моему примеру.
 
Посему умоляю вас: подражайте мне, как я Христу.

Для этого я и посылаю к вам Тимофея, моего дорогого и верного сына в Господе. Он напомнит вам о моем образе жизни в Иисусе Христе, которому я учу везде, в каждой церкви.
 
Для сего я послал к вам Тимофея, моего возлюбленного и верного в Господе сына, который напомнит вам о путях моих во Христе, как я учу везде во всякой церкви.

Некоторые из вас возгордились, полагая, что я не приду к вам.
 
Как я не иду к вам, то некоторые [у вас] возгордились;

Но я скоро приду к вам, если на то будет воля Господа, и тогда узнаю, чего стоят не слова этих гордецов, а их сила.
 
но я скоро приду к вам, если угодно будет Господу, и испытаю не слова возгордившихся, а силу,

Царство Божье проявляется не в слове, а в силе.
 
ибо Царство Божие не в слове, а в силе.

Выбирайте сами: прийти мне с розгой или же с любовью и в духе кротости?
 
Чего вы хотите? с жезлом придти к вам, или с любовью и духом кротости?

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
9 позорище — зрелище; место, объект на который обращён взор.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.