К Филиппийцам 2 глава

Послание Филиппийцам
Новый русский перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Если союз со Христом дает вам ободрение, если Его любовь утешает вас, если вы находитесь в общении с Духом и имеете милосердие и чувство сострадания,
 
Итак, если [есть] какое утешение во Христе, если [есть] какая отрада любви, если [есть] какое общение духа, если [есть] какое милосердие и сострадательность,

то дополните ещё мою радость: будьте едины в ваших мыслях, имейте одну и ту же любовь, проявляйте единодушие, будьте единомышленниками.
 
то дополните мою радость: имейте одни мысли, имейте ту же любовь, будьте единодушны и единомысленны;

Не делайте ничего из эгоистичных или же из тщеславных побуждений. Будьте скромны и считайте других выше себя.
 
ничего [не делайте] по любопрению или по тщеславию, но по смиренномудрию почитайте один другого высшим себя.

Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.
 
Не о себе [только] каждый заботься, но каждый и о других.

Ваш образ мыслей должен быть таким же, как и образ мыслей Христа Иисуса:
 
Ибо в вас должны быть те же чувствования, какие и во Христе Иисусе:

Он, по природе Бог, не держался за равенство с Богом,
 
Он, будучи образом Божиим, не почитал хищением быть равным Богу;

а наоборот, унизил Себя, приняв природу раба; Он стал подобным людям. Став и по виду как человек,
 
но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек;

Он смирил Себя и был покорным до смерти, причем смерти на кресте![5]
 
смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной.

Поэтому Бог возвысил Его и дал Ему имя выше всех имен,
 
Посему и Бог превознес Его и дал Ему имя выше всякого имени,

чтобы перед именем Иисуса преклонились все колени на небесах, на земле и под землей,
 
дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних,

и чтобы каждый язык признал во славу Бога Отца, что Иисус Христос есть Господь![6]
 
и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца.

Мои любимые, вы всегда были послушны, не только когда я был с вами, но и гораздо более того сейчас, в мое отсутствие. Со страхом и трепетом[7] явите на деле плоды вашего спасения[8],
 
Итак, возлюбленные мои, как вы всегда были послушны, не только в присутствии моем, но гораздо более ныне во время отсутствия моего, со страхом и трепетом совершайте свое спасение,

потому что это Сам Бог совершает в вас работу, пробуждая в вас и желание, и действия согласно Своей воле.
 
потому что Бог производит в вас и хотение и действие по [Своему] благоволению.

Делайте всё без жалоб и споров[9],
 
Всё делайте без ропота и сомнения,

чтобы вам быть непорочными, чистыми и незапятнанными детьми Божьими среди этого развращенного и злого поколения[10]. Вы сияете среди него как звезды в мире,
 
чтобы вам быть неукоризненными и чистыми, чадами Божиими непорочными среди строптивого и развращенного рода, в котором вы сияете, как светила в мире,

живя по слову жизни, и этим я буду хвалиться в День Христа, что я не напрасно пробежал свой забег и не напрасно трудился.
 
содержа слово жизни, к похвале моей в день Христов, что я не тщетно подвизался и не тщетно трудился.

И даже «проливаясь» как жертвенное возлияние[11] [12], в дополнение к жертве — служению вашей веры Богу, я радуюсь вместе с вами.
 
Но если я и соделываюсь жертвою за жертву и служение веры вашей, то радуюсь и сорадуюсь всем вам.

Радуйтесь и веселитесь и вы со мной!
 
О сем самом и вы радуйтесь и сорадуйтесь мне.

Господь Иисус дает мне надежду на то, что я скоро смогу послать к вам Тимофея, чтобы мне ободриться вестями от вас.
 
Надеюсь же в Господе Иисусе вскоре послать к вам Тимофея, дабы и я, узнав о ваших обстоятельствах, утешился духом.

У меня нет другого человека, который бы чувствовал такую же ответственность за вас, как Тимофей.
 
Ибо я не имею никого равно усердного, кто бы столь искренно заботился о вас,

Все остальные ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу.
 
потому что все ищут своего, а не того, что [угодно] Иисусу Христу.

Вы знаете, что Тимофей проявил свои качества на деле, он возвещал Радостную Весть вместе со мной, как сын с отцом.
 
А его верность вам известна, потому что он, как сын отцу, служил мне в благовествовании.

И поэтому я надеюсь послать его к вам, как только буду знать, что будет дальше со мной.
 
Итак я надеюсь послать его тотчас же, как скоро узнаю, что будет со мною.

Господь дает мне уверенность в том, что я и сам скоро буду у вас.
 
Я уверен в Господе, что и сам скоро приду к вам.

Сейчас же я считаю нужным послать к вам обратно Эпафродита, моего брата, соработника и соратника, вашего посланника и служителя в нуждах моих.
 
Впрочем я почел нужным послать к вам Епафродита, брата и сотрудника и сподвижника моего, а вашего посланника и служителя в нужде моей,

Он хочет опять встретиться с вами, но его огорчает то, что до вас дошли слухи о его болезни.
 
потому что он сильно желал видеть всех вас и тяжко скорбел о том, что до вас дошел слух о его болезни.

Да, он серьезно болел и был почти при смерти, но Бог его помиловал, и не только его, но и меня, чтобы не добавлять печали к моей печали.
 
Ибо он был болен при смерти; но Бог помиловал его, и не его только, но и меня, чтобы не прибавилась мне печаль к печали.

Поэтому я с ещё большим желанием посылаю его к вам, чтобы вы, увидев его, обрадовались, а у меня стало бы меньше печали.
 
Посему я скорее послал его, чтобы вы, увидев его снова, возрадовались, и я был менее печален.

Примите его с радостью в Господе и уважайте таких людей, как он.
 
Примите же его в Господе со всякою радостью, и таких имейте в уважении,

Ведь он, рискуя своей жизнью, работал для Христа и оказывал мне помощь, которую вы не могли мне оказать.
 
ибо он за дело Христово был близок к смерти, подвергая опасности жизнь, дабы восполнить недостаток ваших услуг мне.

Примечания:

 
Новый русский перевод
8 [5] — Распятие на кресте было самой жестокой и ужасной из казней. Смерть на кресте считалась позорной, так казнили только рабов и преступников из низших слоев общества.
10 [6] — См. Ис 45:21-24; Рим 14:11.
12 [7] — См. Пс 2:11.
12 [8] — Букв.: совершайте ваше спасение.
14 [9] — Или: без сомнений.
15 [10]Втор 32:5.
17 [11] — Иллюстрация понятная как иудеям, так и язычникам: на жертвенник возливали вино, воду и др. как дар Богу или языческим богам (см. Быт 35:14; Исх 29:40-41; Чис 15:1-10; Иер 7:18).
17 [12] — См. Быт 35:14; Исх 29:40-41; Чис 15:1-10; Иер 7:18.
 
Синодальный перевод (МП)
15 чадами — детьми.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.