К Евреям 6 глава

Послание Евреям
Новый русский перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Поэтому давайте перейдем от основ учения о Христе к тому, что предназначено для зрелых. Мы не станем опять полагать основание покаяния в делах, которые ведут к смерти, необходимость веры в Бога,
 
Посему, оставив начатки учения Христова, поспешим к совершенству; и не станем снова полагать основание обращению от мертвых дел и вере в Бога,

учения о крещениях,[40] о возложении рук,[41] о воскресении мертвых и вечном суде.
 
учению о крещениях, о возложении рук, о воскресении мертвых и о суде вечном.

И мы сделаем это, если Бог позволит.
 
И это сделаем, если Бог позволит.

Потому что тех, кто уже был один раз просвещен, кто лично познал вкус небесного дара и стал сопричастен Святому Духу,
 
Ибо невозможно — однажды просвещенных, и вкусивших дара небесного, и соделавшихся причастниками Духа Святаго,

кто также лично познал вкус доброго Божьего слова и действие силы будущего века
 
и вкусивших благого глагола Божия и сил будущего века,

и после этого отпал от веры, — невозможно опять обновлять покаянием, потому что[42] они сами заново распинают Сына Божьего, предавая Его публичному позору.
 
и отпадших, опять обновлять покаянием, когда они снова распинают в себе Сына Божия и ругаются [Ему.]

Земля, которая пьет часто выпадающий на неё дождь и приносит урожай тому, кто её обрабатывает, благословенна Богом.
 
Земля, пившая многократно сходящий на нее дождь и произращающая злак, полезный тем, для которых и возделывается, получает благословение от Бога;

А та, на которой растут лишь терновник и чертополох, ни на что не годна. Ей грозит проклятие, и концом её будет сожжение.
 
а производящая терния и волчцы негодна и близка к проклятию, которого конец — сожжение.

Но, любимые, хоть мы и говорим так, мы уверены, что вы находитесь в лучшем состоянии и держитесь спасения[43].
 
Впрочем о вас, возлюбленные, мы надеемся, что вы в лучшем [состоянии] и держитесь спасения, хотя и говорим так.

Бог не может быть несправедлив. Он не забудет ни ваших трудов, ни вашей любви к Нему, которую вы проявили и продолжаете проявлять, служа святым.
 
Ибо не неправеден Бог, чтобы забыл дело ваше и труд любви, которую вы оказали во имя Его, послужив и служа святым.

Однако мы хотим, чтобы каждый из вас проявлял такую же прилежность до конца, ради исполнения вашей надежды.
 
Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, оказывал такую же ревность до конца,

Мы хотим, чтобы вы не ленились, а подражали тем, кто своей верой и терпением наследует обещанное.
 
дабы вы не обленились, но подражали тем, которые верою и долготерпением наследуют обетования.

Когда Бог давал обещание Аврааму, Он клялся Самим Собой, так как нет никого большего, кем Он мог бы клясться[44].
 
Бог, давая обетование Аврааму, как не мог никем высшим клясться, клялся Самим Собою,

Он сказал: «Я непременно благословлю тебя и сделаю твое потомство многочисленным».[45]
 
говоря: истинно благословляя благословлю тебя и размножая размножу тебя.

И таким образом Авраам, терпеливо ожидая, получил обещанное.
 
И так Авраам, долготерпев, получил обещанное.

Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладет конец всякому спору.
 
Люди клянутся высшим, и клятва во удостоверение оканчивает всякий спор их.

Так и Бог, когда хотел ясно показать наследникам Своего обещания, что намерения Его неизменны, то подтвердил их клятвой.
 
Посему и Бог, желая преимущественнее показать наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в посредство клятву,

И в этих двух неизменных вещах,[46] которые у Бога не могут быть ложными, — мы, нашедшие у Него убежище и ухватившиеся за предстоящую нам надежду, получаем сильное ободрение.
 
дабы в двух непреложных вещах, в которых невозможно Богу солгать, твердое утешение имели мы, прибегшие взяться за предлежащую надежду,

Эта надежда — крепкий и надежный якорь для нашей души. Она позволяет нам войти во внутреннюю часть святилища, за завесу[47],
 
которая для души есть как бы якорь безопасный и крепкий, и входит во внутреннейшее за завесу,

туда, куда вошел наш предшественник Иисус, став навеки первосвященником по чину Мелхиседека[48].
 
куда предтечею за нас вошел Иисус, сделавшись Первосвященником навек по чину Мелхиседека.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [40] — Или: об обрядах омовения. См. напр., Мк 7:3-4; Лк 3:3, 16-17; Ин 2:6; Деян 22:16.
2 [41] — Ритуал возложения рук преследовал различные цели в зависимости от обстоятельств. Этот ритуал включал в себя и благословение другого лица, и передачу кому-либо власти, и наделение авторитетом, и исцеление, и др. (напр., Быт 48:13-20; Мф 19:13-15; Мк 6:5; Деян 6:6; Деян 8:16-17; Деян 13:3; Деян 19:5-6; Деян 28:8; 1Тим 5:22 со сноской; 2Тим 1:6).
6 [42] — Или: когда.
9 [43] — Или: что вы на лучшем пути, на пути спасения; или: что вы имеете благословения, которые сопровождают спасение.
13 [44] — См. Быт 22:16.
14 [45]Быт 22:17.
18 [46] — В знач.: «в обещании и в клятве».
19 [47] — Эта завеса отделяла Святое место от Святого Святых в скинии, а затем и в храме. Ср. Лев 16:12.
19 [48] — См. Пс 109:4; Евр 9:1-12.
 
Синодальный перевод (МП)
5 глагола — слова, истины.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.