К Галатам 4 глава

Послание Галатам
Новый русский перевод → Синодальный перевод

 
 

Я имею в виду, что пока наследник ещё ребенок, он в своих правах ничем не отличается от раба, хотя на самом деле ему принадлежит всё имение.
 
Ещё скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего:

Но в детстве у него есть воспитатели и опекуны, которым он подчиняется до определенного времени, установленного его отцом.
 
он подчинён попечителям и домоправителям до срока, отцом назначенного.

Так и мы, пока были «детьми», находились в рабстве у духовных сил[28] этого мира.
 
Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира;

Но когда пришло назначенное время, Бог послал Своего Сына, рожденного от женщины, подвластного Закону,
 
но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего [Единородного], Который родился от жены, подчинился закону,

чтобы искупить находящихся под Законом и усыновить нас.
 
чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление.

А поскольку вы — сыны Бога, то Бог поселил в ваши сердца Духа Своего Сына, Духа, Который взывает к Богу: «Абба![29] Отец!»
 
А как вы — сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: «Авва, Отче!»

Так что ты уже не раб, а сын. А если сын, то Бог сделал тебя и наследником.
 
Посему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа.

Когда вы ещё не знали Бога, вы были рабами существ, которые по природе своей не боги.
 
Но тогда, не знав Бога, вы служили богам, которые в существе не боги.

Но сейчас вы знаете Бога, вернее сказать, Бог знает вас. Так как же вы могли опять вернуться к этим слабым, ничтожным духовным силам[30], в рабство к которым вы желаете отдаться?
 
Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и хотите ещё снова поработить себя им?

Вы даже чтите определенные дни, месяцы, времена и годы!
 
Наблюдаете дни, месяцы, времена и годы.

Боюсь, что все мои труды ради вас были напрасны.
 
Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.

Братья, умоляю вас, будьте как я, потому что и я стал таким, как вы. Вы не причинили мне никакого зла.
 
Прошу вас, братия, будьте, как я, потому что и я, как вы. Вы ничем не обидели меня:

Когда в первый раз я пришёл к вам возвещать Радостную Весть, я испытывал телесную слабость, как вы это знаете.
 
знаете, что, хотя я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз,

И хотя мое физическое состояние было испытанием и для вас, вы не пренебрегали тогда мной и не унизили меня. Вы приняли меня словно ангела Божьего, как бы Самого Христа Иисуса!
 
но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались им, а приняли меня, как Ангела Божия, как Христа Иисуса.

Где же теперь тогдашнее ваше счастье? Говорю вам, вы бы даже вырвали свои глаза и отдали бы их мне, если бы это было возможно.
 
Как вы были блаженны! Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне.

Так неужели я стал вашим врагом оттого, что говорю вам истину?
 
Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?

Я знаю, что эти люди ревниво стараются перетянуть вас на свою сторону, но к добру это не приведет. Они лишь хотят оторвать вас от нас, чтобы вы стали их ревностными приверженцами.
 
Ревнуют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали по них.

Хорошо быть ревностным в достижении хорошего всегда, а не только когда я бываю у вас.
 
Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моём только присутствии у вас.

Дети мои, я снова испытываю родовые муки, пока в вас не отразится образ Христа.
 
Дети мои, для которых я снова в муках рождения, доколе не изобразится в вас Христос!

Как бы мне хотелось сейчас быть среди вас и говорить с вами совсем в другом тоне, потому что меня удивляет то, что я о вас слышу.
 
Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.

Скажите мне, вы, желающие быть под Законом, разве вы не слушаете Закона?
 
Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве вы не слушаете закона?

Ведь написано, что у Авраама было двое сыновей — один родился от рабыни, а другой — от свободной женщины[31].
 
Ибо написано: «Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной».

Сын рабыни родился по человеческой инициативе[32], а сын свободной родился согласно обещанию Бога.
 
Но который от рабы, тот рождён по плоти; а который от свободной, тот по обетованию.

Здесь содержится иносказание: две женщины символизируют два завета. Один был заключен на горе Синай, и его символ — Агарь, рождающая детей в рабство.
 
В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь,

Агарь — это гора Синай в Аравии, а также это современный Иерусалим, потому что Иерусалим и все его дети в рабстве.
 
ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве;

Но Небесный Иерусалим свободен, и он является нашей с вами матерью.
 
а вышний Иерусалим свободен: он — матерь всем нам.

Ведь написано: «Ликуй, бесплодная, не рожавшая детей! Запевай песню, кричи и ликуй, не испытывавшая родовых мук, потому что у покинутой женщины будет больше детей, чем у той, что имеет мужа!»[33]
 
Ибо написано: «возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа».

Вы же, братья, как и Исаак, дети обещания.
 
Мы, братия, дети обетования по Исааку.

Тогда сын, рожденный обыкновенным образом, преследовал сына, рожденного по силе Духа. То же происходит и сейчас.
 
Но, как тогда рождённый по плоти гнал рождённого по духу, так и ныне.

Но что говорит об этом Писание? Оно говорит: «Прогони рабыню и её сына, потому что сын рабыни не разделит наследства с сыном свободной».[34]
 
Что же говорит Писание? «Изгони рабу и сына её, ибо сын рабы не будет наследником вместе с сыном свободной».

Итак, братья, мы дети не рабыни, мы дети свободной!
 
Итак, братия, мы дети не рабы, но свободной.

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [28] — Или: у элементарных принципов.
6 [29] — На арамейском языке ласковое обращение к отцу.
9 [30] — Или: принципам.
22 [31] — См. Быт 17:16-21; Быт 18:10-14; Быт 21:1; Евр 11:11.
23 [32] — Букв.: родился по плоти.
27 [33]Ис 54:1.
30 [34]Быт 21:10.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.