1 Фессалоникийцам 5 глава

Первое послание Фессалоникийцам
Новый русский перевод → Синодальный перевод

 
 

Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.
 
О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,

Вы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью.
 
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придёт, как тать ночью.

Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.
 
Ибо, когда будут говорить: «мир и безопасность», тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.

Но вы, братья, не во тьме, чтобы День этот застиг вас неожиданно, как вор.
 
Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.

Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,
 
Ибо все вы — сыны света и сыны дня: мы — не сыны ночи, ни тьмы.

поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.
 
Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.

Ведь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью.
 
Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.

Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь и, как шлем, надев на голову надежду на спасение[12].
 
Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облёкшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,

Ведь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.
 
потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,

Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.
 
умершего за нас, чтобы мы — бодрствуем ли, или спим — жили вместе с Ним.

Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
 
Посему увещевайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.

Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почет тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей церковью и наставляет вас в следовании Господу.
 
Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,

Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.
 
и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.

Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.
 
Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.

Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг к другу и ко всем.
 
Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.

Всегда радуйтесь,
 
Всегда радуйтесь.

постоянно молитесь,
 
Непрестанно молитесь.

при любых обстоятельствах будьте благодарны Богу, потому что в этом воля Божья во Христе Иисусе для вас.
 
За всё благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.

Не угашайте Духа,
 
Духа не угашайте.

пророчеством не пренебрегайте,
 
Пророчества не уничижайте.

но всё проверяйте и держитесь добра.
 
Всё испытывайте, хорошего держитесь.

Избегайте всякого рода зла.
 
Удерживайтесь от всякого рода зла.

Итак, пусть Сам Бог, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придет Господь наш Иисус Христос.
 
Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.

Тот, Кто вас призывает, верен, и Он выполнит то, что обещал.
 
Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие.

Братья, молитесь о нас.
 
Братия! молитесь о нас.

Приветствуйте всех братьев святым поцелуем.
 
Приветствуйте всех братьев лобзанием святым.

Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это послание всем братьям!
 
Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.

Благодать нашего Господа Иисуса Христа да будет с вами.
 
Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.

Примечания:

 
Новый русский перевод
8 [12] — См. Ис 59:17.
 
Синодальный перевод
2, 4 тать — вор, похититель.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.