1 Тимофею 4 глава

Первое послание Тимофею
Новый русский перевод → Синодальный перевод

 
 

Дух ясно говорит о том, что в последние времена некоторые оставят веру, будут следовать духам лжи и учениям демонов.
 
Дух же ясно говорит, что в последние времена отступят некоторые от веры, внимая духам-обольстителям и учениям бесовским,

Такие учения придут через лицемерие лжецов с совестью, клейменной каленым железом[13],
 
через лицемерие лжесловесников, сожжённых в совести своей,

которые запрещают людям жениться, запрещают употреблять те или иные виды пищи, созданной Богом для того, чтобы верующие и знающие истину ели с благодарностью.
 
запрещающих вступать в брак и употреблять в пищу то, что Бог сотворил, дабы верные и познавшие истину вкушали с благодарением.

Все сотворенное Богом — хорошо, и всё, что принимается с благодарностью, не должно отвергаться,
 
Ибо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, если принимается с благодарением,

потому что оно освящается словом Бога и молитвой.
 
потому что освящается словом Божиим и молитвою.

Если ты, Тимофей, будешь говорить об этом братьям, то будешь хорошим служителем Христа Иисуса, питаемым словами веры и здравого учения, которому ты последовал.
 
Внушая сие братиям, будешь добрый служитель Иисуса Христа, питаемый словами веры и добрым учением, которому ты последовал.

Не трать время на безбожные россказни, пристойные разве что старухам, а развивай в себе благочестие.
 
Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии,

Есть определенная польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всем, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.
 
ибо телесное упражнение мало полезно, а благочестие на всё полезно, имея обетование жизни настоящей и будущей.

Это слово верно и заслуживает принятия.
 
Слово сие верно и всякого принятия достойно.

Ради этого мы и трудимся, и ведем борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно[14] тех, кто верен Ему.
 
Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога живого, Который есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных.

Этого требуй от людей и этому учи их.
 
Проповедуй сие и учи.

Не позволяй никому смотреть на тебя с пренебрежением из-за твоей молодости. Будь для верных примером в словах, в жизни, любви, вере и чистоте.
 
Никто да не пренебрегает юностью твоею; но будь образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте.

Пока я не приду, занимайся чтением[15], проповедью, учительством.
 
Доколе не приду, занимайся чтением, наставлением, учением.

Не пренебрегай даром, который был дан тебе через пророчество с возложением рук руководителей церкви.
 
Не неради о пребывающем в тебе даровании, которое дано тебе по пророчеству с возложением рук священства.

Будь усерден в твоем служении, отдавайся ему полностью, чтобы все видели твой успех.
 
О сём заботься, в сём пребывай, дабы успех твой для всех был очевиден.

Следи за собой и за тем, чему ты учишь. Будь верен этому учению, и если ты так будешь поступать, то спасешь и себя, и тех, кто слушает тебя.
 
Вникай в себя и в учение; занимайся сим постоянно: ибо, так поступая, и себя спасёшь, и слушающих тебя.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [13]С совестью, клейменной каленым железом. Образное выражение, означающее бессовестных людей.
10 [14] — Или: то есть.
13 [15] — Или: занимайся чтением Писаний вслух.
 
Синодальный перевод
10 наипаче — прежде всего, больше всего, тем более, особенно.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.