Иеремия 1 глава

Книга пророка Иеремии
Новый русский перевод → Синода́льный перево́д

 
 

Слова Иеремии, сына Хелкии, одного из священников Анатота, что в земле Вениамина.
 
Слова́ Иереми́и, сы́на Хелки́ина, из свяще́нников в Анафо́фе, в земле́ Вениами́новой,

Слово Господа было к нему в тринадцатом году[1] правления Иосии, сына Амона, царя Иудеи.
 
к кото́рому бы́ло сло́во Госпо́дне во дни Ио́сии, сы́на Амо́нова, царя́ Иуде́йского, в трина́дцатый год ца́рствования его́,

Господь продолжал возвещать ему Свое слово во времена правления Иоакима, сына Иосии, царя Иудеи, до пятого месяца одиннадцатого года правления Цедекии[2], сына Иосии, царя Иудеи, когда жители Иерусалима были уведены в плен.
 
и та́кже во дни Иоаки́ма, сы́на Ио́сиина, царя́ Иуде́йского, до конца́ оди́ннадцатого го́да Седе́кии, сы́на Ио́сиина, царя́ Иуде́йского, до переселе́ния Иерусали́ма в пя́том ме́сяце.

И было ко мне слово Господне:
 
И бы́ло ко мне сло́во Госпо́дне:

— Прежде чем Я образовал тебя во чреве, Я уже знал[3] тебя, прежде чем ты вышел из утробы, Я избрал тебя; Я назначил тебя пророком для народов.
 
пре́жде не́жели Я образова́л тебя́ во чре́ве, Я позна́л тебя́, и пре́жде не́жели ты вы́шел из утро́бы, Я освяти́л тебя́: проро́ком для наро́дов поста́вил тебя́.

Я ответил: — О Владыка Господь[4]! Я не умею говорить, ведь я слишком молод.
 
А я сказа́л: о, Го́споди Бо́же! я не уме́ю говори́ть, и́бо я ещё мо́лод.

Но Господь сказал мне: — Не говори: «Я ещё молод». Ты пойдешь ко всем, к кому Я пошлю тебя, и будешь говорить всё, что Я повелю тебе.
 
Но Госпо́дь сказа́л мне: не говори́: «я мо́лод»; и́бо ко всем, к кому́ пошлю́ тебя́, пойдёшь, и всё, что повелю́ тебе́, ска́жешь.

Не бойся их, потому что Я с тобой, и Я спасу тебя, — сказал Господь.
 
Не бо́йся их; и́бо Я с тобо́ю, что́бы избавля́ть тебя́, сказа́л Госпо́дь.

Господь простер руку, коснулся моих уст и сказал мне: — Вот Я вложил слова Мои в твои уста.
 
И простёр Госпо́дь ру́ку Свою́, и косну́лся уст мои́х, и сказа́л мне Госпо́дь: вот, Я вложи́л слова́ Мои́ в уста́ твои́.

Смотри, сегодня Я поставлю тебя над народами и царствами, чтобы искоренять и ломать, губить и разрушать, строить и насаждать.
 
Смотри́, Я поста́вил тебя́ в сей день над наро́дами и ца́рствами, что́бы искореня́ть и разоря́ть, губи́ть и разруша́ть, созида́ть и насажда́ть.

И было ко мне слово Господне: — Что ты видишь, Иеремия? — Вижу ветку миндального дерева, — ответил я.
 
И бы́ло сло́во Госпо́дне ко мне: что ви́дишь ты, Иереми́я? Я сказа́л: ви́жу жезл минда́льного де́рева.

— Верно разглядел, — сказал мне Господь, — ведь Я наблюдаю[5] за тем, чтобы Мое слово исполнилось.
 
Госпо́дь сказа́л мне: ты ве́рно ви́дишь; и́бо Я бо́дрствую над сло́вом Мои́м, чтоб оно́ ско́ро испо́лнилось.

Вновь было ко мне слово Господне: — Что ты видишь? — Вижу кипящий котел — он наклонен с северного края, — ответил я.
 
И бы́ло сло́во Госпо́дне ко мне в друго́й раз: что ви́дишь ты? Я сказа́л: ви́жу поддува́емый ве́тром кипя́щий котёл, и лицо́ его́ со стороны́ се́вера.

— С севера хлынет беда на всех, кто живет в этой стране, — сказал мне Господь. —
 
И сказа́л мне Госпо́дь: от се́вера откро́ется бе́дствие на всех обита́телей сей земли́.

Ведь Я призываю все народы северных царств, — возвещает Господь. — Они придут и поставят свои престолы у ворот Иерусалима, вокруг всех окружающих его стен, у всех городов Иудеи.
 
И́бо вот, Я призову́ все племена́ царств се́верных, говори́т Госпо́дь, и приду́т они́, и поста́вят ка́ждый престо́л свой при вхо́де в воро́та Иерусали́ма, и вокру́г всех стен его́, и во всех города́х Иуде́йских.

Я оглашу приговор им за все их злодеяния: они оставили Меня, и возжигали благовония чужим богам, и поклонялись делам своих рук.
 
И произнесу́ над ни́ми суды́ Мои́ за все беззако́ния их, за то, что они́ оста́вили Меня́, и воскуря́ли фимиа́м чужезе́мным бога́м, и поклоня́лись дела́м рук свои́х.

Соберись! Встань и скажи им всё, что Я тебе повелю. Не бойся их, не то Я сокрушу тебя перед ними.
 
А ты препоя́шь чре́сла твои́, и встань, и скажи́ им всё, что Я повелю́ тебе́; не малоду́шествуй пред ни́ми, что́бы Я не порази́л тебя́ в глаза́х их.

Сегодня Я сделал тебя укрепленным городом, железной колонной и бронзовой стеной, чтобы дать отпор всей этой земле — царям Иудеи, её вельможам, священникам и народу этой страны.
 
И вот, Я поста́вил тебя́ ны́не укреплённым го́родом, и желе́зным столбо́м, и ме́дною стено́ю на всей э́той земле́, про́тив царе́й Иу́ды, про́тив князе́й его́, про́тив свяще́нников его́ и про́тив наро́да земли́ сей.

Они будут воевать против тебя, но не одолеют, потому что Я с тобой и спасу тебя, — возвещает Господь.
 
Они́ бу́дут ра́товать про́тив тебя́, но не превозмо́гут тебя́; и́бо Я с тобо́ю, говори́т Госпо́дь, что́бы избавля́ть тебя́.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [1] — В 627 г. до н. э.
3 [2] — В августе 586 г. до н. э.
5 [3] — Или: избрал.
6 [4] — Евр. Адона́й ЙГВГ (Адонай-Яхве).
12 [5] — Евр. шоке́д, что созвучно слову шаке́д — «миндаль» (см. ст. 11).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.